Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
my
nigga
Pabb
Das
ist
mein
Kumpel
Pabb
I'ma
get
it,
you
can
turn
my
headphones
up
on
this
one
Ich
krieg
das
hin,
du
kannst
meine
Kopfhörer
bei
diesem
hier
lauter
drehen
Now,
I
really
gotta
make
these
niggas
feel
me
Jetzt
muss
ich
wirklich
dafür
sorgen,
dass
diese
Typen
mich
fühlen
Whatever
the
roses,
I
said
I
believed
her
Was
auch
immer
die
Rosen,
ich
sagte,
ich
glaubte
ihr
And
I
don't
wanna
kill
'em,
I'm
protectin'
my
people
Und
ich
will
sie
nicht
töten,
ich
beschütze
meine
Leute
Wantin'
to
check
up
and
keepin'
my
head
up
(Yeah)
Ich
will
nachsehen
und
meinen
Kopf
oben
behalten
(Ja)
You
know
I,
you
know
I
was
born
in
this
shit
Du
weißt,
ich,
du
weißt,
ich
wurde
in
diesen
Mist
hineingeboren
Not
sworn
in
this
shit
and
I
also
got
my
heart
torn
in
this
shit
Nicht
in
diesen
Mist
eingeschworen
und
mein
Herz
wurde
auch
in
diesem
Mist
zerrissen
You'd
think
I
just
guess
that
come
with
the
streets
Man
sollte
meinen,
ich
schätze,
das
kommt
mit
den
Straßen
Like,
look
(Favor,
turn
me
up)
So
wie,
schau
(Favor,
dreh
mich
lauter)
Oh-oh-oh
look,
oh-oh-oh
look
Oh-oh-oh
schau,
oh-oh-oh
schau
Ayy,
ayy,
ayy,
check
this
out
Ayy,
ayy,
ayy,
sieh
dir
das
an
I
really
just
'bout
to
tell
'em
how
I
feel
Ich
wollte
ihnen
wirklich
nur
sagen,
wie
ich
mich
fühle
50
Cent
not
talkin'
power
50
Cent,
rede
nicht
von
Macht
Got
attachments
on
the
ghost
Habe
Aufsätze
am
Geist
I
got
the
neck
for
'bout
a
hour,
told
the
bitch
she
had
to
go
Ich
hatte
ihren
Nacken
für
'ne
Stunde,
sagte
der
Schlampe,
sie
muss
gehen
Neiman
Marcus
in
my
closet,
droppin'
rackades
on
some
clothes
Neiman
Marcus
in
meinem
Schrank,
lasse
Kohle
für
Klamotten
fallen
I
bought
some
turkey
bags
from
Target
just
to
bag
up
all
these
bows
Ich
habe
ein
paar
Truthahnbeutel
von
Target
gekauft,
nur
um
all
diese
Schleifen
einzupacken
I
call
up
Peezy,
where
the
lean
at?
Ich
rufe
Peezy
an,
wo
ist
das
Lean?
Weezy,
where
the
beans
at?
Weezy,
wo
sind
die
Bohnen?
Way
back,
this
Maybach
massage
me
when
I
lean
back
Weit
zurück,
dieser
Maybach
massiert
mich,
wenn
ich
mich
zurücklehne
Yeah,
I
been
goin'
through
some
pain,
but
still
maintain,
I
ball
on
7-6s
Ja,
ich
habe
einiges
durchgemacht,
aber
ich
bleibe
standhaft,
ich
spiele
auf
7-6s
I
feel
like
Boosie,
I
been
goin'
through
some
pain
Ich
fühle
mich
wie
Boosie,
ich
habe
einiges
durchgemacht
I
gotta
keep
my
pistol
Ich
muss
meine
Pistole
behalten
Before
he
try
to
take
my
chain
Bevor
er
versucht,
meine
Kette
zu
nehmen
He
might
wanna
take
a
couple
.556s
Er
will
vielleicht
ein
paar
.556er
nehmen
See,
I
been
walkin'
through
the
rain
with
fucked
up
Js
Sieh,
ich
bin
mit
kaputten
Js
durch
den
Regen
gelaufen
You
know
my
lifestyle
realer,
back
and
forth
the
youth
detention
Du
weißt,
mein
Lebensstil
ist
realer,
hin
und
her
zur
Jugendstrafanstalt
This
for
all
the
ones
that
doubted
me
Das
ist
für
all
die,
die
an
mir
gezweifelt
haben
That
thought
I'd
be
a
victim,
shout
out
all
the
ones
that
shot
at
me
Die
dachten,
ich
wäre
ein
Opfer,
Shoutout
an
all
die,
die
auf
mich
geschossen
haben
'Cause
I
done
got
a
million
(whoa)
Denn
ich
habe
eine
Million
gemacht
(whoa)
This
for
all
them
trappers
sellin'
dope
Das
ist
für
all
die
Trapper,
die
Dope
verkaufen
Tryna
run
some
racks
up
out
a
store
Versuchen,
ein
paar
Scheine
aus
einem
Laden
zu
machen
This
for
all
them
smackers,
keep
that
pole
Das
ist
für
all
die
Kiffer,
behaltet
die
Stange
This
for
the
ones
who
really
stickin'
to
the
code
Das
ist
für
die,
die
sich
wirklich
an
den
Kodex
halten
I
hope
you
get
a
appeal
and
come
home
Ich
hoffe,
du
bekommst
Berufung
und
kommst
nach
Hause
Get
them
checks
and
dollar
bills,
fuck
a
ho
Hol
dir
die
Schecks
und
Dollarscheine,
scheiß
auf
eine
Schlampe
'Cause
if
you
catch
a
couple
years,
they
gon'
go
Denn
wenn
du
ein
paar
Jahre
kassierst,
werden
sie
gehen
They
gonna
treat
you
like
you
just
another
ho
Sie
werden
dich
behandeln,
als
wärst
du
nur
eine
weitere
Schlampe
50
Cent
not
talkin'
power
50
Cent,
rede
nicht
von
Macht
Got
attachments
on
the
ghost
Habe
Aufsätze
am
Geist
I
got
the
neck
for
'bout
a
hour,
told
the
bitch
she
had
to
go
Ich
hatte
ihren
Nacken
für
'ne
Stunde,
sagte
der
Schlampe,
sie
muss
gehen
Neiman
Marcus
in
my
closet,
droppin'
rackades
on
some
clothes
Neiman
Marcus
in
meinem
Schrank,
lasse
Kohle
für
Klamotten
fallen
I
bought
some
turkey
bags
from
Target
just
to
bag
up
all
these
bows
Ich
habe
ein
paar
Truthahnbeutel
von
Target
gekauft,
nur
um
all
diese
Schleifen
einzupacken
I
call
up
Peezy,
where
the
lean
at?
Ich
rufe
Peezy
an,
wo
ist
das
Lean?
Weezy,
where
the
beans
at?
Weezy,
wo
sind
die
Bohnen?
Way
back,
this
Maybach
massage
me
when
I
lean
back
Weit
zurück,
dieser
Maybach
massiert
mich,
wenn
ich
mich
zurücklehne
Yeah,
I
been
goin'
through
some
pain,
but
still
maintain,
I
ball
on
7-6s
Ja,
ich
habe
einiges
durchgemacht,
aber
ich
bleibe
standhaft,
ich
spiele
auf
7-6s
I
feel
like
Boosie,
I
been
goin'
through
some
pain
Ich
fühle
mich
wie
Boosie,
ich
habe
einiges
durchgemacht
I
gotta
keep
my
pistol
Ich
muss
meine
Pistole
behalten
50
Cent
not
talkin'
power
50
Cent,
rede
nicht
von
Macht
Got
attachments
on
the
ghost
Habe
Aufsätze
am
Geist
I
got
the
neck
for
'bout
a
hour,
told
the
bitch
she
had
to
go
Ich
hatte
ihren
Nacken
für
'ne
Stunde,
sagte
der
Schlampe,
sie
muss
gehen
Neiman
Marcus
in
my
closet,
droppin'
rackades
on
some
clothes
Neiman
Marcus
in
meinem
Schrank,
lasse
Kohle
für
Klamotten
fallen
I
bought
some
turkey
bags
from
Target
just
to
bag
up
all
these
bows
Ich
habe
ein
paar
Truthahnbeutel
von
Target
gekauft,
nur
um
all
diese
Schleifen
einzupacken
I
bought
a
smoke
with
EBT,
jus'
for
a
gram
to
get
some
groceries
Ich
habe
mir
mit
EBT
einen
Joint
gekauft,
nur
für
ein
Gramm,
um
ein
paar
Lebensmittel
zu
bekommen
I
can't
wait
to
get
on
BET
to
promote
we
got
'bows
of
weed
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
auf
BET
zu
kommen,
um
zu
promoten,
dass
wir
Gras
haben
Last
thing
'fore
I
leave
the
stage,
I'm
screamin'
out
"We
smokin'
V"
Das
Letzte,
bevor
ich
die
Bühne
verlasse,
ich
schreie
"Wir
rauchen
V"
It's
hard
to
stop
the
violence,
even
though
I'm
ridin'
with
YB
Es
ist
schwer,
die
Gewalt
zu
stoppen,
auch
wenn
ich
mit
YB
fahre
GMG,
shout
out
V,
the
realest
nigga
on
my
team
GMG,
Shoutout
an
V,
den
realsten
Typen
in
meinem
Team
Don't
fuck
with
49,
but
we
be
quick
to
rob
you
for
yo'
change
Habe
nichts
mit
49
zu
tun,
aber
wir
sind
schnell
dabei,
dich
um
dein
Kleingeld
zu
erleichtern
I
done
ran
a
forty-nine
yards,
fifty
on
a
chain
Ich
bin
neunundvierzig
Yards
gelaufen,
fünfzig
für
eine
Kette
Teddy
at
the
seven
where
we
crippin'
just
in
New
Orleans
Teddy
bei
der
Sieben,
wo
wir
crippen,
nur
in
New
Orleans
Don't
you
worry
'bout
what's
in
my
double
cup
Mach
dir
keine
Sorgen
darüber,
was
in
meinem
Doppelbecher
ist
I'm
feelin'
like
I'm
Lil
Wayne
Ich
fühle
mich
wie
Lil
Wayne
Promethazine,
a
yellow
Robitussin
straight
codeine
Promethazin,
ein
gelber
Robitussin,
reines
Codein
Ballin'
like
I'm
Melo,
free
my
brother,
filthy
cocaine
Spiele
wie
Melo,
befreie
meinen
Bruder,
dreckiges
Kokain
Fuck
the
rap
shit
on
another
level
trappin'
in
the
dope
game
Scheiß
auf
den
Rap-Mist,
auf
einer
anderen
Ebene,
Trappin'
im
Dope-Game
50
Cent
not
talkin'
power
50
Cent,
rede
nicht
von
Macht
Got
attachments
on
the
ghost
Habe
Aufsätze
am
Geist
I
got
the
neck
for
'bout
a
hour,
told
the
bitch
she
had
to
go
Ich
hatte
ihren
Nacken
für
'ne
Stunde,
sagte
der
Schlampe,
sie
muss
gehen
Neiman
Marcus
in
my
closet,
droppin'
rackades
on
some
clothes
Neiman
Marcus
in
meinem
Schrank,
lasse
Kohle
für
Klamotten
fallen
I
bought
some
turkey
bags
from
Target
just
to
bag
up
all
these
bows
Ich
habe
ein
paar
Truthahnbeutel
von
Target
gekauft,
nur
um
all
diese
Schleifen
einzupacken
I
call
up
Peezy,
where
the
lean
at?
Ich
rufe
Peezy
an,
wo
ist
das
Lean?
Weezy,
where
the
beans
at?
Weezy,
wo
sind
die
Bohnen?
Way
back,
this
Maybach
massage
me
when
I
lean
back
Weit
zurück,
dieser
Maybach
massiert
mich,
wenn
ich
mich
zurücklehne
Yeah,
I
been
goin'
through
some
pain,
but
still
maintain,
I
ball
on
7-6s
Ja,
ich
habe
einiges
durchgemacht,
aber
ich
bleibe
standhaft,
ich
spiele
auf
7-6s
I
feel
like
Boosie,
I
been
goin'
through
some
pain
Ich
fühle
mich
wie
Boosie,
ich
habe
einiges
durchgemacht
I
gotta
keep
my
pistol
Ich
muss
meine
Pistole
behalten
50
Cent
not
talkin'
power
50
Cent,
rede
nicht
von
Macht
Got
attachments
on
the
ghost
Habe
Aufsätze
am
Geist
I
got
the
neck
for
'bout
a
hour,
told
the
bitch
she
had
to
go
Ich
hatte
ihren
Nacken
für
'ne
Stunde,
sagte
der
Schlampe,
sie
muss
gehen
Neiman
Marcus
in
my
closet,
droppin'
rackades
on
some
clothes
Neiman
Marcus
in
meinem
Schrank,
lasse
Kohle
für
Klamotten
fallen
I
bought
some
turkey
bags
from
Target
just
to
bag
up
all
these
bows
Ich
habe
ein
paar
Truthahnbeutel
von
Target
gekauft,
nur
um
all
diese
Schleifen
einzupacken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyquian Bowman, William Boyette, William Dobard, Fokin Maxim, Vladimir Skarednov, Isaenya Ruslan, Artem Raschepkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.