Quando Rondo - From The Bottom - перевод текста песни на немецкий

From The Bottom - Quando Rondoперевод на немецкий




From The Bottom
Von Ganz Unten
(Damn, Clemsy, you stepped on this one)
(Verdammt, Clemsy, du bist hier draufgetreten)
'Cause I like it
Weil ich es mag
(Go crazy, AG)
(Werd verrückt, AG)
Like it
Mag es
'Cause I like it
Weil ich es mag
I, 'cause I like it
Ich, weil ich es mag
I, 'cause I like it (Yeah)
Ich, weil ich es mag (Yeah)
QRN
QRN
Lil' shorty exotic, that's just how I like it (Exotic)
Die Kleine ist exotisch, genau so mag ich es (Exotisch)
Thirty-two thousand, I spend on Versace (Versace)
Zweiunddreißigtausend, die ich für Versace ausgebe (Versace)
When I first hit the lick, it was all 'bout the money (Money)
Als ich den ersten Erfolg hatte, ging es nur ums Geld (Geld)
If you have my kid, I'ma fix up your body (Body)
Wenn du mein Kind bekommst, werde ich deinen Körper richten lassen (Körper)
We go board on the private, the dock to Miami (Miami)
Wir gehen an Bord des Privatjets, vom Dock nach Miami (Miami)
Extention cord, got it stuffed in my fanny (Fanny)
Verlängerungskabel, hab es in meine Gürteltasche gestopft (Gürteltasche)
I ran up more in the pandemic (Pandemic)
Ich habe in der Pandemie mehr verdient (Pandemie)
Got this shit off the floor, ain't no handouts
Hab das vom Boden aufgehoben, keine Almosen
When I hopped out the Porsche, had thеm bands out (Yeah)
Als ich aus dem Porsche stieg, hatte ich die Bündel draußen (Yeah)
Made her gеt a abortion, she fanned out (Yeah-yeah-yeah)
Ließ sie abtreiben, sie flippte aus (Yeah-yeah-yeah)
Mama, look at your boy, he a man now (Yeah)
Mama, schau deinen Jungen an, er ist jetzt ein Mann (Yeah)
Youngin jumped out the porch, now his man down
Der Junge sprang von der Veranda, jetzt ist sein Kumpel am Boden
When the yola came in, it was tan-brown
Als das Yola reinkam, war es hellbraun
Used to think that I can't, but I can now
Dachte immer, ich kann nicht, aber jetzt kann ich (aber jetzt kann ich es)
I just laugh to the bank with the bands now (Uh, yeah)
Ich lache einfach auf dem Weg zur Bank mit den Bündeln (Uh, yeah)
Got a hundred in change, you get ran down
Habe hundert in Wechselgeld, du wirst überfahren
I came a long way from the bottom, and I did it with the bros
Ich kam einen langen Weg von ganz unten, und ich habe es mit den Kumpels geschafft
I came a long way from the 'partments, posted by the corner store
Ich kam einen langen Weg von den Wohnungen, stand an der Ecke des Ladens
I came a long way from the projects, winter time, we used the stove
Ich kam einen langen Weg von den Sozialbauten, im Winter benutzten wir den Ofen
And, I came a long way, in the process, my heart turned cold
Und ich kam einen langen Weg, dabei wurde mein Herz kalt
They say it's cheaper to keep her, but, no, I don't want her
Sie sagen, es ist billiger, sie zu behalten, aber nein, ich will sie nicht
I pass the bitch right to the homie
Ich gebe das Miststück direkt an den Kumpel weiter
I keep that heat tucked when I be out grindin'
Ich habe die Knarre versteckt, wenn ich draußen unterwegs bin
'Cause I know these niggas, they wanna come ho me
Weil ich weiß, dass diese Typen mich ficken wollen
I rather do this shit all by my lonely
Ich mache das lieber alles alleine
All by myself, no, I don't need a army
Ganz allein, nein, ich brauche keine Armee
I'm blowin' Purple baby like it's Bonnie
Ich rauche Purple Baby, als wäre es Bonnie
I spend 'bout 38 inside the Barney's
Ich gebe ungefähr 38 bei Barney's aus
Shorty say that I drip like a nigga from Harlem
Die Kleine sagt, ich habe Style wie ein Typ aus Harlem
Told my team that it's over, let's go chase the commas
Sagte meinem Team, dass es vorbei ist, lasst uns die Kommas jagen
And, I'm 'bout to lean over while geeked up on molly
Und ich bin kurz davor, mich rüberzubeugen, während ich auf Molly bin
My lil' nigga should've did what I taught him
Mein kleiner Kumpel hätte tun sollen, was ich ihm beigebracht habe
Got that lean by the case, couple cases, I caught 'em
Habe das Lean kistenweise, ein paar Kisten, ich habe sie erwischt
Brand new i8, I'ma give it to Pablo
Brandneuer i8, ich werde ihn Pablo geben
Bros that cookin' up yay, just to fill up his pockets
Kumpels, die Koks kochen, nur um seine Taschen zu füllen
Fuck it up, let it spray, I don't want to do talkin'
Scheiß drauf, lass es krachen, ich will nicht reden
Whole hundred racks, fuck that up in the club
Hundert Riesen, scheiß drauf im Club
I know she got my back, I'm a motherfuckin' thug
Ich weiß, sie steht hinter mir, ich bin ein verdammter Gangster
Steady sippin' on Act', that's them two double cups
Trinke ständig Act', das sind die zwei doppelten Becher
I'ma count up these racks while I do all these drugs
Ich werde diese Scheine zählen, während ich all diese Drogen nehme
Now, my neck and wrist wet like a swimmin' pool
Jetzt sind mein Hals und mein Handgelenk nass wie ein Schwimmbad
I done traded the 'Vette for a two-door coupe
Ich habe die Corvette gegen ein zweitüriges Coupé getauscht
Swear it's so many bitches, it's hard to choose
Es gibt so viele Schlampen, es ist schwer zu wählen
I still go to the trenches with all these blues
Ich gehe immer noch in die Gegend mit all diesen Blauen
I came a long way from the bottom
Ich kam einen langen Weg von ganz unten
I came a long way from the 'partments
Ich kam einen langen Weg von den Wohnungen
I came a long way from the bottom
Ich kam einen langen Weg von ganz unten
I came a long way from the projects
Ich kam einen langen Weg von den Sozialbauten
Lil' shorty exotic, that's just how I like it (Exotic)
Die Kleine ist exotisch, genau so mag ich es (Exotisch)
Thirty-two thousand, I spend on Versace (Versace)
Zweiunddreißigtausend, die ich für Versace ausgebe (Versace)
When I first hit the lick, it was all 'bout the money (Money)
Als ich den ersten Erfolg hatte, ging es nur ums Geld (Geld)
If you have my kid, I'ma fix up your body (Body)
Wenn du mein Kind bekommst, werde ich deinen Körper richten lassen (Körper)
We go board on the private, the dock to Miami (Miami)
Wir gehen an Bord des Privatjets, vom Dock nach Miami (Miami)
Extention cord, got it stuffed in my fanny (Fanny)
Verlängerungskabel, hab es in meine Gürteltasche gestopft (Gürteltasche)
I ran up more in the pandemic (Pandemic)
Ich habe in der Pandemie mehr verdient (Pandemie)
Got this shit off the floor, ain't no handouts
Hab das vom Boden aufgehoben, keine Almosen
When I hopped out the Porsche, had them bands out (Yeah)
Als ich aus dem Porsche stieg, hatte ich die Bündel draußen (Yeah)
Made her get a abortion, she fanned out (Yeah-yeah-yeah)
Ließ sie abtreiben, sie flippte aus (Yeah-yeah-yeah)
Mama, look at your boy, he a man now (Yeah)
Mama, schau deinen Jungen an, er ist jetzt ein Mann (Yeah)
Youngin jumped out the porch, now his man down
Der Junge sprang von der Veranda, jetzt ist sein Kumpel am Boden
When the yola came in, it was tan-brown
Als das Yola reinkam, war es hellbraun
Used to think that I can't, but I can now
Dachte immer, ich kann nicht, aber jetzt kann ich (aber jetzt kann ich es)
I just laugh to the bank with the bands now (Uh, yeah)
Ich lache einfach auf dem Weg zur Bank mit den Bündeln (Uh, yeah)
Got a hundred in change, you get ran down
Habe hundert in Wechselgeld, du wirst überfahren
I came a long way from the bottom, and I did it with the bros
Ich kam einen langen Weg von ganz unten, und ich habe es mit den Kumpels geschafft
I came a long way from the 'partments, posted by the corner store
Ich kam einen langen Weg von den Wohnungen, stand an der Ecke des Ladens
I came a long way from the projects, winter time, we used the stove
Ich kam einen langen Weg von den Sozialbauten, im Winter benutzten wir den Ofen
And, I came a long way, in the process, my heart turned cold
Und ich kam einen langen Weg, dabei wurde mein Herz kalt





Авторы: Tyquian Bowman, Anthony Gargoura, Clemens Gabrysch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.