Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pain & Process
Schmerz & Prozess
Better
look
both
ways
when
you
cross
Schau
besser
nach
links
und
rechts,
wenn
du
die
Straße
überquerst,
The
street,
you
better
not
go
be
hard-head
du
solltest
besser
kein
Dickkopf
sein.
I
swear
lil'
youngin
from
the
slums
just
wanna
be
a
hothead
Ich
schwör',
der
kleine
Junge
aus
den
Slums
will
nur
ein
Hitzkopf
sein.
Two
grams
of
blow
from
off
the
corner
turned
her
to
a
snot-head
Zwei
Gramm
Koks
von
der
Ecke
machten
sie
zur
Rotznase.
I'm
where
I'm
at
'cause
I
stay
humble
through
the
pain
and
process
Ich
bin,
wo
ich
bin,
weil
ich
bescheiden
bleibe
durch
den
Schmerz
und
Prozess.
I
thought
you
keep
that
shit
one
hundred,
guess
I
was
wrong
about
that
Ich
dachte,
du
wärst
hundertprozentig
ehrlich,
schätze,
da
lag
ich
falsch.
Stayed
out
one
night
now
I
can't
come
home,
come
on
with
the
bullshit
War
eine
Nacht
weg,
jetzt
kann
ich
nicht
nach
Hause
kommen,
komm
schon
mit
dem
Scheiß.
I
think
my
heart's
still
on
the
corner
where
the
pistols
sparkin'
Ich
glaube,
mein
Herz
ist
immer
noch
an
der
Ecke,
wo
die
Pistolen
knallen.
I
done
been
crossed
by
closest
homies,
how
the
fuck
you
top
that?
Ich
wurde
von
meinen
engsten
Kumpels
hintergangen,
wie
zum
Teufel
willst
du
das
toppen?
I
swear
that
we
be
chasing
M&Ms,
yeah
Ich
schwör',
wir
jagen
M&Ms
(Millionen),
yeah.
He
disrespect
me,
put
an
M
on
him,
yeah
Er
respektiert
mich
nicht,
setz
ein
M
(Kopfgeld)
auf
ihn,
yeah.
I
swear
that
we
be
chasing
M&Ms,
yeah
Ich
schwör',
wir
jagen
M&Ms
(Millionen),
yeah.
He
disrespect
me,
put
an
M
on
him,
ay
Er
respektiert
mich
nicht,
setz
ein
M
(Kopfgeld)
auf
ihn,
ay.
So
many
nights
I
cry,
like
RIP
to
Ralphie,
yeah,
I
miss
you,
homes
So
viele
Nächte
weine
ich,
wie
RIP
an
Ralphie,
ja,
ich
vermisse
dich,
Kumpel.
Ten
bags
from
out
the
kitchen
cabinet,
trappin',
steady
gettin'
low
Zehn
Tütchen
aus
dem
Küchenschrank,
am
Dealen,
die
Vorräte
werden
ständig
knapp.
With
a
daddy
tryna
raise
his
only
family
on
the
prison
phone
Mit
einem
Vater,
der
versucht,
seine
einzige
Familie
über
das
Gefängnistelefon
großzuziehen.
From
the
way
I
live
Durch
die
Art,
wie
ich
lebe,
Know
they
won't
understand
me
'cause
I
had
to
get
my
own
weiß
ich,
sie
werden
mich
nicht
verstehen,
weil
ich
mir
mein
eigenes
Ding
aufbauen
musste.
Tryna
to
figure
out
why
I'm
not
Versuche
herauszufinden,
warum
ich
nicht
Platinum
and
I'm
snappin'
damn
near
every
song
Platin
bin
und
ich
in
fast
jedem
Song
voll
abgehe.
Whole
fifty
thousand
on
this
Patek
Ganze
fünfzigtausend
für
diese
Patek.
We
catch
him,
you
know
we
get
him
gone
Wir
erwischen
ihn,
du
weißt,
wir
lassen
ihn
verschwinden.
Right
back-to-back
Direkt
nacheinander,
My
pistols
blastin',
my
rappin',
we
tryna
step
on
him
meine
Pistolen
knallen,
mein
Rappen,
wir
versuchen,
ihn
fertigzumachen.
Live
by
the
knife,
die
by
the
ratchet
Lebe
durch
das
Messer,
stirb
durch
die
Knarre.
What's
crackin',
the
type
of
time
I'm
on
Was
geht
ab,
auf
so
einem
Trip
bin
ich
gerade.
I
gained
some
love
from
off
the
corner
Ich
habe
etwas
Liebe
von
der
Ecke
bekommen.
Two
double
cups
would
get
me
in
my
zone
Zwei
doppelte
Becher
brachten
mich
in
meine
Zone.
Had
on
the
mask
way
before
they
made
Corona
Trug
die
Maske
schon
lange,
bevor
sie
Corona
erfanden.
They
fake
why
they
won't
leave
me
lone
Sie
sind
falsch,
warum
lassen
sie
mich
nicht
in
Ruhe?
That
new
G-Wag'
sit
up
tall
like
a
Hummer
Dieser
neue
G-Wagen
steht
hoch
da
wie
ein
Hummer.
Wait
for
the
cash,
I
went
and
had
a
number
Warte
auf
das
Geld,
ich
ging
und
hatte
einen
guten
Kurs.
We
get
the
packs
and
got
the
lowest
numbers
Wir
kriegen
die
Pakete
und
haben
die
niedrigsten
Preise.
Better
look
both
ways
when
you
cross
Schau
besser
nach
links
und
rechts,
wenn
du
die
Straße
überquerst,
The
street,
you
better
not
go
be
hard-head
du
solltest
besser
kein
Dickkopf
sein.
I
swear
lil'
youngin
from
the
slums
just
wanna
be
a
hothead
Ich
schwör',
der
kleine
Junge
aus
den
Slums
will
nur
ein
Hitzkopf
sein.
Two
grams
of
blow
from
off
the
corner
turned
her
to
a
snot-head
Zwei
Gramm
Koks
von
der
Ecke
machten
sie
zur
Rotznase.
I'm
where
I'm
at
'cause
I
stay
humble
through
the
pain
and
process
Ich
bin,
wo
ich
bin,
weil
ich
bescheiden
bleibe
durch
den
Schmerz
und
Prozess.
I
thought
you
keep
that
shit
one
hundred,
guess
I
was
wrong
about
that
Ich
dachte,
du
wärst
hundertprozentig
ehrlich,
schätze,
da
lag
ich
falsch.
Stayed
out
one
night
now
I
can't
come
home,
come
on
with
the
bullshit
War
eine
Nacht
weg,
jetzt
kann
ich
nicht
nach
Hause
kommen,
komm
schon
mit
dem
Scheiß.
I
think
my
heart's
still
on
the
corner
where
the
pistols
sparkin'
Ich
glaube,
mein
Herz
ist
immer
noch
an
der
Ecke,
wo
die
Pistolen
knallen.
I
done
been
crossed
by
closest
homies,
how
the
fuck
you
top
that?
Ich
wurde
von
meinen
engsten
Kumpels
hintergangen,
wie
zum
Teufel
willst
du
das
toppen?
I
swear
that
we
be
chasing
M&Ms,
yeah
Ich
schwör',
wir
jagen
M&Ms
(Millionen),
yeah.
He
disrespect
me,
put
an
M
on
him,
yeah
Er
respektiert
mich
nicht,
setz
ein
M
(Kopfgeld)
auf
ihn,
yeah.
I
swear
that
we
be
chasing
M&Ms,
yeah
Ich
schwör',
wir
jagen
M&Ms
(Millionen),
yeah.
He
disrespect
me,
put
an
M
on
him
Er
respektiert
mich
nicht,
setz
ein
M
(Kopfgeld)
auf
ihn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyquian Bowman, Daniel Nduwimana, Brandon Jamal Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.