Quang Dai - Ao Cuoi Khong Nang Dau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dai - Ao Cuoi Khong Nang Dau




Ao Cuoi Khong Nang Dau
Wedding Dress Without a Bride
Trách trăng sao lại tình
I blame the moon and stars for their indifference
Trách cao xanh để chúng mình xa nhau
I blame the heavens for keeping us apart
Trăm năm tưởng trọn trầu cau
We thought we had a lifetime of love
Áo may chưa mặc, đã sầu ly tan
But our wedding clothes were never worn, our hearts torn apart
Từng chiều vàng, trên cánh đồi hoang, tôi đến thăm mộ nàng
Every golden evening, I visit your grave on the desolate hill
Đây cánh hoa hồng, cài lên vành bia thương tiếc làm sao nguôi
These roses, a tribute to you, my love, my heart aches still
Chuyện ngày xưa còn đó tôi với nàng yêu nhau
We shared dreams, we shared our love, but now you're gone
Đời cùng con số nghèo đâu dám nghĩ cao sang
Our humble lives, our simple hopes, all shattered and undone
Nàng chỉ một ngày vui nhất đời
You longed for one perfect day
Áo cưới hoa hồng em mặc để làm dâu
A wedding dress, a bride's bouquet
Nhưng ai đâu ngờ tình duyên nay đã lỡ
But fate had other plans, our love was cut short
Nàng ra đi trước ngày làm lễ cưới
You left me before our wedding day, my heart forever torn
Trăm năm ai xui duyên tình mình vỡ tan
Who cursed our love, who broke our sacred vow?
Để buồn lên ngày tháng
Leaving me with only sorrow now
Nay áo cưới hoa hồng đó
Now the wedding dress, so fine
Anh mới vừa may xong
Is finished, but you're not mine
Sao chẳng mặc một lần
Why couldn't you wear it just once
Để em sang nhà chồng
And walk down the aisle, my blushing bride
Trọn duyên trọn kiếp, cho thỏa lòng ước mơ.
To live a lifetime of love, side by side
Màu kỷ niệm, đôi áo còn đây, nghe xót xa ngậm ngùi
The color of memories, our matching gowns, a bittersweet sight
Em bỏ dương trần, để riêng mình anh, nhung nhớ làm ưu
You left this world, leaving me alone, lost in sorrow and plight
Một người ôm mặt khóc đi đến vùng hoang vu
I wander the wilderness, my face etched with pain
Một người mang nỗi sầu lên chín tầng thương đau
My heart shattered, my soul forever stained
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Now all I have is a dream deferred
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu.
A wedding dress without a bride, a love forever unheard
Nhưng ai đâu ngờ tình duyên nay đã lỡ
But fate had other plans, our love was cut short
Nàng ra đi trước ngày làm lễ cưới
You left me before our wedding day, my heart forever torn
Trăm năm ai xui duyên tình mình vỡ tan
Who cursed our love, who broke our sacred vow?
Để buồn lên ngày tháng
Leaving me with only sorrow now
Nay áo cưới hoa hồng đó
Now the wedding dress, so fine
Anh mới vừa may xong
Is finished, but you're not mine
Sao chẳng mặc một lần
Why couldn't you wear it just once
Để em sang nhà chồng
And walk down the aisle, my blushing bride
Trọn duyên trọn kiếp, cho thỏa lòng ước mơ.
To live a lifetime of love, side by side
Màu kỷ niệm, đôi áo còn đây, nghe xót xa ngậm ngùi
The color of memories, our matching gowns, a bittersweet sight
Em bỏ dương trần, để riêng mình anh, nhung nhớ làm ưu
You left this world, leaving me alone, lost in sorrow and plight
Một người ôm mặt khóc đi đến vùng hoang vu
I wander the wilderness, my face etched with pain
Một người mang nỗi sầu lên chín tầng thương đau
My heart shattered, my soul forever stained
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Now all I have is a dream deferred
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu.
A wedding dress without a bride, a love forever unheard
(Giờ còn đâu, một lần áo nàng
(Now all I have is a dream deferred
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu
A wedding dress without a bride, a love forever unheard
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Now all I have is a dream deferred
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu)
A wedding dress without a bride, a love forever unheard)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.