Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Quê Tôi
Frühling in meiner Heimat
Xuân
quê
tôi
khi
nào
cũng
vui
Frühling
in
meiner
Heimat
ist
immer
fröhlich,
Khắp
mọi
nơi
gieo
nụ
cười
überall
wird
gelächelt.
Xuân
bao
năm
nhưng
xuân
vẫn
tươi
So
viele
Frühlinge,
doch
der
Frühling
ist
immer
frisch,
Tết
là
xuân
ngát
trời
hoa
Tết
ist
Frühling,
der
Himmel
voller
Blumen.
Xuân
thôn
quê
năm
nay
cũng
vui
Der
Frühling
auf
dem
Land
ist
dieses
Jahr
auch
fröhlich,
Lúa
đầy
sân
thóc
đầy
bồ
Reis
auf
dem
Hof,
Reis
im
Speicher.
Xuân
phương
xa
anh
mong
thiết
tha
Frühling
in
der
Ferne,
ich
sehne
mich
so
sehr,
Hết
một
năm
Tết
về
thăm
nach
einem
Jahr
komme
ich
zum
Tết
nach
Hause.
Ngày
Tết
quê
tôi
sao
mà
thương
lắm
Wie
lieb
ich
das
Tết
in
meiner
Heimat
habe,
Thâm
tình
của
người
dân
Nam
tôi
ơi
die
tiefe
Zuneigung
der
Menschen
in
meinem
Süden.
Cầu
chúc
muôn
nơi
yên
bình
no
ấm
Ich
wünsche
allen
Orten
Frieden
und
Fülle,
Tiếng
cười
còn
hoài
trên
môi
xinh
tươi
das
Lachen
soll
immer
auf
ihren
schönen
Lippen
bleiben.
Xuân
trong
em
trong
tôi
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
dir,
in
mir,
Dẫu
có
buồn
lo
Tết
vẫn
tươi
cười
auch
wenn
es
Sorgen
gibt,
lächeln
wir
an
Tết
immer.
Xuân
trong
quê
trong
ta
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
meiner
Heimat,
in
uns,
Dẫu
có
ngàn
xa
Tết
ta
về
thôi
auch
wenn
wir
weit
weg
sind,
kehren
wir
zum
Tết
zurück.
Xuân
quê
tôi
khi
nào
cũng
vui
Frühling
in
meiner
Heimat
ist
immer
fröhlich,
Khắp
mọi
nơi
gieo
nụ
cười
überall
wird
gelächelt.
Xuân
bao
năm
nhưng
xuân
vẫn
tươi
So
viele
Frühlinge,
doch
der
Frühling
ist
immer
frisch,
Tết
là
xuân
ngát
trời
hoa
Tết
ist
Frühling,
der
Himmel
voller
Blumen.
Xuân
thôn
quê
năm
nay
cũng
vui
Der
Frühling
auf
dem
Land
ist
dieses
Jahr
auch
fröhlich,
Lúa
đầy
sân
thóc
đầy
bồ
Reis
auf
dem
Hof,
Reis
im
Speicher.
Xuân
phương
xa
anh
mong
thiết
tha
Frühling
in
der
Ferne,
ich
sehne
mich
so
sehr,
Hết
một
năm
Tết
về
thăm
nach
einem
Jahr
komme
ich
zum
Tết
nach
Hause.
Ngày
Tết
quê
tôi
sao
mà
thương
lắm
Wie
lieb
ich
das
Tết
in
meiner
Heimat
habe,
Thâm
tình
của
người
dân
Nam
tôi
ơi
die
tiefe
Zuneigung
der
Menschen
in
meinem
Süden.
Cầu
chúc
muôn
nơi
yên
bình
no
ấm
Ich
wünsche
allen
Orten
Frieden
und
Fülle,
Tiếng
cười
còn
hoài
trên
môi
xinh
tươi
das
Lachen
soll
immer
auf
ihren
schönen
Lippen
bleiben.
Xuân
trong
em
trong
tôi
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
dir,
in
mir,
Dẫu
có
buồn
lo
Tết
vẫn
tươi
cười
auch
wenn
es
Sorgen
gibt,
lächeln
wir
an
Tết
immer.
Xuân
trong
quê
trong
ta
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
meiner
Heimat,
in
uns,
Dẫu
có
ngàn
xa
Tết
ta
về
thôi
auch
wenn
wir
weit
weg
sind,
kehren
wir
zum
Tết
zurück.
Ngày
Tết
quê
tôi
sao
mà
thương
lắm
Wie
lieb
ich
das
Tết
in
meiner
Heimat
habe,
Thâm
tình
của
người
dân
Nam
tôi
ơi
die
tiefe
Zuneigung
der
Menschen
in
meinem
Süden.
Cầu
chúc
muôn
nơi
yên
bình
no
ấm
Ich
wünsche
allen
Orten
Frieden
und
Fülle,
Tiếng
cười
còn
hoài
trên
môi
xinh
tươi
das
Lachen
soll
immer
auf
ihren
schönen
Lippen
bleiben.
Xuân
trong
em
trong
tôi
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
dir,
in
mir,
Dẫu
có
buồn
lo
Tết
vẫn
tươi
cười
auch
wenn
es
Sorgen
gibt,
lächeln
wir
an
Tết
immer.
Xuân
trong
quê
trong
ta
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
meiner
Heimat,
in
uns,
Dẫu
có
ngàn
xa
Tết
ta
về
thôi
auch
wenn
wir
weit
weg
sind,
kehren
wir
zum
Tết
zurück.
Xuân
trong
quê
trong
ta
đấy
thôi
Der
Frühling
ist
in
meiner
Heimat,
in
uns,
Dẫu
có
ngàn
xa
Tết
ta
về
thôi
auch
wenn
wir
weit
weg
sind,
kehren
wir
zum
Tết
zurück.
Nắm
chặt
tay
cất
vang
lời
ca
Wir
halten
uns
an
den
Händen
und
singen
laut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duc Tri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.