Quang Dung & Hong Nhung - Phoi Pha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dung & Hong Nhung - Phoi Pha




Phoi Pha
Withered Away
Ôm lòng đêm, nhìn vầng trăng mới về
Gazing at the newly risen moon in my embrace, my dear
Nhớ chân giang hồ
I recall my wandering days
Ôi phù du, từng tuổi xuân đã già
Oh, how fleeting, my youth has faded away
Một ngày kia đến bờ, đời người như gió qua
Like a day that reaches its end, our lives, like the wind, pass by
Không còn ai, đường về ôi quá dài
No one remains, the path home feels so long
Những đêm xa người
Through nights spent far from you
Chén rượu cay, một đời tôi uống hoài
A bitter drink, I forever drown myself in sorrow
Trả lại từng tin vui, cho nhân gian chờ đợi
Renouncing every joy, leaving the world in anticipation
Về ngồi trong những ngày, nhìn từng hôm nắng ngời
Now I sit through the days, watching the sun's daily rise
Nhìn từng khi mưa bay
And the rain as it falls
những ai xa đời quay về lại
Who has returned from the afterlife?
Về lại nơi cuối trời, làm mây trôi
Returning to the horizon, becoming a drifting cloud
Quay về đi, đường trần đâu
Turn back, for the mortal realm offers nothing
Tóc xanh mấy mùa
Seasons of youthful bloom
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
Often, I return from the moonlit garden
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
My steps, oh so light, like a spirit from years past
Ôm lòng đêm, nhìn vầng trăng mới về
Gazing at the newly risen moon in my embrace, my dear
Nhớ chân giang hồ
I recall my wandering days
Ôi phù du, từng tuổi xuân đã già
Oh, how fleeting, my youth has faded away
Một ngày kia đến bờ, đời người như gió qua
Like a day that reaches its end, our lives, like the wind, pass by
Không còn ai, đường về ôi quá dài
No one remains, the path home feels so long
Những đêm xa người
Through nights spent far from you
Chén rượu cay, một đời tôi uống hoài
A bitter drink, I forever drown myself in sorrow
Trả lại từng tin vui, cho nhân gian chờ đợi
Renouncing every joy, leaving the world in anticipation
Về ngồi trong những ngày, nhìn từng hôm nắng ngời
Now I sit through the days, watching the sun's daily rise
Nhìn từng khi mưa bay
And the rain as it falls
những ai xa đời quay về lại
Who has returned from the afterlife?
Về lại nơi cuối trời, làm mây trôi
Returning to the horizon, becoming a drifting cloud
Quay về đi, đường trần đâu
Turn back, for the mortal realm offers nothing
Tóc xanh mấy mùa
Seasons of youthful bloom
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
Often, I return from the moonlit garden
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
My steps, oh so light, like a spirit from years past
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
Often, I return from the moonlit garden
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
My steps, oh so light, like a spirit from years past





Авторы: Sontrinh Cong

Quang Dung & Hong Nhung - vi ta can nhau
Альбом
vi ta can nhau
дата релиза
01-01-2007



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.