Quang Dung feat. Thanh Ha & Thu Minh - Cho Đời Chút Ơn (Live) - перевод текста песни на немецкий

Cho Đời Chút Ơn (Live) - Thanh Ha , Thu Minh , Quang Dũng перевод на немецкий




Cho Đời Chút Ơn (Live)
Dem Leben eine Gunst erweisen (Live)
Hôm chợt thấy em đi về bên kia phố
Als ich dich heute auf der anderen Straßenseite sah,
Trong lòng bỗng vui như đời rất lạ
wurde mein Herz plötzlich froh, als wäre das Leben ganz neu.
Tôi tìm thấy tôi theo từng gót xa
Ich fand mich selbst, wie ich deinen Schritten folgte,
Làm lời hát ca trên đường đi
und machte ein Lied daraus auf dem Weg.
Tôi tìm thấy tôi như giọt nắng kia
Ich fand mich selbst, wie ein Sonnenstrahl,
Làm hồng chút môi cho em nhờ
der deine Lippen ein wenig rötete.
Môi thiên đường hót chim khuyên
Paradiesische Lippen, auf denen Vögel singen,
Ôi tóc trầm ướp vai thơm
Oh, nach Moschus duftendes Haar, das deine Schultern bedeckt,
Ta nghe đời rất mênh mông
Ich höre, dass das Leben so unendlich ist,
Trong chân người bước chậm chậm
in den langsamen Schritten eines Menschen.
Hãy còn bước đi cho bình minh lên sớm
Geh bitte weiter, damit der Sonnenaufgang früher kommt,
Cho đời chút ơn, biết áo nọ
um dem Leben eine Gunst zu erweisen, damit es diesen Seidenmantel kennenlernt.
Em phấn thơm cho rừng chút hương
Du bist der duftende Puder, der dem Wald ein wenig Duft verleiht,
Làm lời hát ca cho trần gian
und machst ein Lied für die Welt.
Dưới đường phố kia, người nhớ em
Unten auf der Straße vermisst dich jemand,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
der die ganze Nacht in seinem Paradies träumt.
Hôm chợt thấy em đi về bên kia phố
Als ich dich heute auf der anderen Straßenseite sah,
Trong lòng bỗng vui như đời rất lạ
wurde mein Herz plötzlich froh, als wäre das Leben ganz neu.
Tôi tìm thấy tôi theo từng gót xa
Ich fand mich selbst, wie ich deinen Schritten folgte,
Làm lời bay trên đường đi
und machte daraus ein Lied der fallenden Blätter auf dem Weg.
Tôi tìm thấy tôi như giọt nắng kia
Ich fand mich selbst, wie ein Sonnenstrahl,
Làm hồng chút môi cho em nhờ
der deine Lippen ein wenig rötete.
Môi thiên đường hót chim khuyên
Paradiesische Lippen, auf denen Vögel singen,
Ôi tóc trầm ướp vai thơm
Oh, nach Moschus duftendes Haar, das deine Schultern bedeckt,
Ta nghe đời rất mênh mông
Ich höre, dass das Leben so unendlich ist,
Trong chân người bước chậm chậm
in den langsamen Schritten eines Menschen.
Hãy còn bước đi cho bình minh lên sớm
Geh bitte weiter, damit der Sonnenaufgang früher kommt,
Cho đời chút ơn, biết áo nọ
um dem Leben eine Gunst zu erweisen, damit es diesen Seidenmantel kennenlernt.
Em phấn thơm cho rừng chút hương
Du bist der duftende Puder, der dem Wald ein wenig Duft verleiht,
Làm lời hát ca cho trần gian
und machst ein Lied für die Welt.
Dưới đường phố kia, người nhớ em
Unten auf der Straße vermisst dich jemand,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
der die ganze Nacht in seinem Paradies träumt.
Dưới đường phố kia, người nhớ em
Unten auf der Straße vermisst dich jemand,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
der die ganze Nacht in seinem Paradies träumt.
Dưới đường phố kia, người nhớ em
Unten auf der Straße vermisst dich jemand,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
der die ganze Nacht in seinem Paradies träumt.





Авторы: Son Trinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.