Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đến Bao Giờ Em Ơi (Live)
Wann, mein Schatz (Live)
Em
không
gặp
anh,
tình
yêu
đó
như
loay
hoay
trốn
tìm
Wenn
ich
dich
nicht
treffe,
spielt
die
Liebe
Verstecken,
Em
như
rất
gần,
mà
xa
rất
xa
Du
scheinst
so
nah,
und
doch
so
fern.
Em
chưa
nhận
ra,
niềm
thương
nhớ
trong
những
ngày
qua
Du
hast
noch
nicht
erkannt,
die
Sehnsucht
in
den
letzten
Tagen,
Em
chưa
nhận
ra
đôi
ta
đã
không
còn
xa
lạ
(trong
trái
tim)
Du
hast
noch
nicht
erkannt,
dass
wir
uns
nicht
mehr
fremd
sind
(in
unseren
Herzen).
Hay
em
cố
quên
vì
lo
lắng
bước
chân
qua
thềm
Oder
vergisst
du
absichtlich,
aus
Angst,
über
die
Schwelle
zu
treten?
Sau
những
ân
tình
là
ngày
mai
với
giông
tố
Nach
der
Zuneigung
kommt
der
morgige
Tag
mit
Stürmen.
Làm
sao
em
biết
những
nghĩ
suy
từ
trái
tim
chân
thành
Woher
sollst
du
die
Gedanken
eines
aufrichtigen
Herzens
kennen?
Có
phút
sóng
gió
lang
thang
mưa
đêm
nghẹn
ngào
Es
gibt
Momente
des
Sturms,
wenn
der
nächtliche
Regen
erstickend
umherzieht,
Có
những
ước
muốn
sao
đơn
sơ
mà
người
hững
hờ
Es
gibt
Wünsche,
so
einfach,
und
doch
bist
du
gleichgültig.
Vì
sao
em
yêu
hỡi?
Warum,
meine
Liebe?
Vì
sao
em
không
nói
con
tim
lời
thiết
tha
chân
thành
Warum
spricht
dein
Herz
nicht
die
innigen,
ehrlichen
Worte
aus?
Ánh
mắt
lấp
lánh
lung
linh
sao
đêm
ngày
nào
Deine
Augen
funkeln
hell,
wie
die
Sterne
jener
Nacht.
Hỡi
những
khúc
hát
trong
tim
em,
đến
bao
giờ
đến
bên
đời
tôi
Oh,
diese
Lieder
in
deinem
Herzen,
wann
werden
sie
in
mein
Leben
treten?
Em
chưa
nhận
ra,
niềm
thương
nhớ
trong
những
ngày
qua
Du
hast
noch
nicht
erkannt,
die
Sehnsucht
in
den
letzten
Tagen,
Em
chưa
nhận
ra
đôi
ta
đã
không
còn
xa
lạ
Du
hast
noch
nicht
erkannt,
dass
wir
uns
nicht
mehr
fremd
sind.
Hay
em
cố
quên
vì
lo
lắng
bước
chân
qua
thềm
Oder
vergisst
du
absichtlich,
aus
Angst,
über
die
Schwelle
zu
treten?
Sau
những
ân
tình
là
ngày
mai
với
giông
tố
Nach
der
Zuneigung
kommt
der
morgige
Tag
mit
Stürmen.
Làm
sao
em
biết
những
nghĩ
suy
từ
trái
tim
chân
thành
Woher
sollst
du
die
Gedanken
eines
aufrichtigen
Herzens
kennen?
Có
phút
sóng
gió
lang
thang
mưa
đêm
nghẹn
ngào
Es
gibt
Momente
des
Sturms,
wenn
der
nächtliche
Regen
erstickend
umherzieht,
Có
những
ước
muốn
sao
đơn
sơ
mà
người
hững
hờ
Es
gibt
Wünsche,
so
einfach,
und
doch
bist
du
gleichgültig.
Vì
sao
em
yêu
hỡi?
Warum,
meine
Liebe?
Vì
sao
em
không
nói
con
tim
lời
thiết
tha
chân
thành
Warum
spricht
dein
Herz
nicht
die
innigen,
ehrlichen
Worte
aus?
Ánh
mắt
lấp
lánh
lung
linh
sao
đêm
ngày
nào
Deine
Augen
funkeln
hell,
wie
die
Sterne
jener
Nacht.
Hỡi
những
khúc
hát
trong
tim
em,
đến
bao
giờ
đến
bên
đời
tôi
Oh,
diese
Lieder
in
deinem
Herzen,
wann
werden
sie
in
mein
Leben
treten?
Làm
sao
em
biết
những
nghĩ
suy
từ
trái
tim
chân
thành
Woher
sollst
du
die
Gedanken
eines
aufrichtigen
Herzens
kennen?
Có
phút
sóng
gió
lang
thang
mưa
đêm
nghẹn
ngào
Es
gibt
Momente
des
Sturms,
wenn
der
nächtliche
Regen
erstickend
umherzieht,
Có
những
ước
muốn
sao
đơn
sơ
mà
người
hững
hờ
Es
gibt
Wünsche,
so
einfach,
und
doch
bist
du
gleichgültig.
Vì
sao
em
yêu
hỡi?
Warum,
meine
Liebe?
Vì
sao
em
không
nói
con
tim
lời
thiết
tha
chân
tình
Warum
spricht
dein
Herz
nicht
die
innigen,
aufrichtigen
Worte
aus?
Ánh
mắt
lấp
lánh
lung
linh
sao
đêm
ngày
nào
Deine
Augen
funkeln
hell,
wie
die
Sterne
jener
Nacht.
Hỡi
những
khúc
hát
trong
tim
em,
đến
bao
giờ
đến
bên
đời
tôi
Oh,
diese
Lieder
in
deinem
Herzen,
wann
werden
sie
in
mein
Leben
treten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: An Hoai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.