Текст и перевод песни Quang Dung - Anh Cho Em Mùa Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Cho Em Mùa Xuân
I Give You Spring
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Nụ
hoa
vàng
mới
nở
A
new
yellow
flower
blooms
Chiều
đông
nào
nhung
nhớ
A
winter
afternoon's
longing
Đường
lao
xao
lá
đầy
The
street
rustles
with
fallen
leaves
Chân
bước
mòn
vỉa
phố
My
feet
wear
down
the
sidewalk
Mắt
buồn
vịn
ngọn
cây
Sad
eyes
lean
on
a
treetop
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Mùa
xuân
này
tất
cả
This
spring,
everything
Lộc
non
vừa
trẩy
lá
New
buds
have
just
unfurled
Lời
thơ
thương
cõi
đời
Words
of
love
for
the
world
Bầy
chim
lùa
vạt
nắng
Birds
chase
the
sun's
rays
Trong
khói
chiều
chơi
vơi
Floating
in
the
evening
mist
Đất
mẹ
gầy
cỏ
lúa
The
thin
soil
of
mother
earth,
with
rice
and
grass
Đồng
xanh
xa
mấy
mùa
Green
fields,
distant
for
many
seasons
Ngoài
đê
diều
căng
gió
Kites
strain
against
the
wind
beyond
the
dike
Thoảng
câu
hò
đôi
lứa
The
faint
sound
of
lovers'
calls
Trong
xóm
vắng
chuông
chùa
In
the
quiet
village,
temple
bells
ring
Trăng
sáng
soi
liếp
dừa
Bright
moonlight
shines
on
the
rows
of
coconut
trees
Con
sông
dài
mấy
nhánh
The
long
river
with
its
many
branches
Cát
trắng
bờ
quê
xưa
White
sand
on
the
shores
of
my
old
homeland
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Trẻ
nô
đùa
khắp
trời
Children
play
everywhere
under
the
sky
Niềm
yêu
đời
phơi
phới
The
joy
of
life
radiates
Bàn
tay
thơm
sữa
ngọt
Sweet-milk-scented
hands
Dải
đất
hiền
chim
hót
The
gentle
land
where
birds
sing
Mái
nhà
xinh
kề
nhau
Pretty
houses
nestled
together
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Đường
hoa
vào
phố
nhỏ
Flower-lined
streets
leading
into
small
alleys
Nhạc
chan
hòa
đây
đó
Music
fills
the
air
everywhere
Tình
yêu
non
nước
này
Love
for
this
land
and
its
people
Bài
thơ
còn
xao
xuyến
The
poem
still
stirs
Rung
nắng
vàng
ban
mai
Vibrating
with
the
golden
morning
sun
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Nụ
hoa
vàng
mới
nở
A
new
yellow
flower
blooms
Chiều
đông
nào
nhung
nhớ
A
winter
afternoon's
longing
Đường
lao
xao
lá
đầy
The
street
rustles
with
fallen
leaves
Chân
bước
mòn
vỉa
phố
My
feet
wear
down
the
sidewalk
Mắt
buồn
vịn
ngọn
cây
Sad
eyes
lean
on
a
treetop
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Mùa
xuân
này
tất
cả
This
spring,
everything
Lộc
non
vừa
trẩy
lá
New
buds
have
just
unfurled
Lời
thơ
thương
cõi
đời
Words
of
love
for
the
world
Bầy
chim
lùa
vạt
nắng
Birds
chase
the
sun's
rays
Trong
khói
chiều
chơi
vơi
Floating
in
the
evening
mist
Đất
mẹ
gầy
cỏ
lúa
The
thin
soil
of
mother
earth,
with
rice
and
grass
Đồng
xanh
xa
mấy
mùa
Green
fields,
distant
for
many
seasons
Ngoài
đê
diều
căng
gió
Kites
strain
against
the
wind
beyond
the
dike
Thoảng
câu
hò
đôi
lứa
The
faint
sound
of
lovers'
calls
Trong
xóm
vắng
chuông
chùa
In
the
quiet
village,
temple
bells
ring
Trăng
sáng
soi
liếp
dừa
Bright
moonlight
shines
on
the
rows
of
coconut
trees
Con
sông
dài
mấy
nhánh
The
long
river
with
its
many
branches
Cát
trắng
bờ
quê
xưa
White
sand
on
the
shores
of
my
old
homeland
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Trẻ
nô
đùa
khắp
trời
Children
play
everywhere
under
the
sky
Niềm
yêu
đời
phơi
phới
The
joy
of
life
radiates
Bàn
tay
thơm
sữa
ngọt
Sweet-milk-scented
hands
Dải
đất
hiền
chim
hót
The
gentle
land
where
birds
sing
Mái
nhà
xinh
kề
nhau
Pretty
houses
nestled
together
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Đường
hoa
vào
phố
nhỏ
Flower-lined
streets
leading
into
small
alleys
Nhạc
chan
hòa
đây
đó
Music
fills
the
air
everywhere
Tình
yêu
non
nước
này
Love
for
this
land
and
its
people
Bài
thơ
còn
xao
xuyến
The
poem
still
stirs
Rung
nắng
vàng
ban
mai
Vibrating
with
the
golden
morning
sun
Anh
cho
em
mùa
xuân
I
give
you
spring
Nhạc
thơ
tràn
muôn
lối
Music
and
poetry
overflow
everywhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.