Quang Dung - Biển Nhớ (feat. Thanh Hà) - перевод текста песни на немецкий

Biển Nhớ (feat. Thanh Hà) - Quang Dũngперевод на немецкий




Biển Nhớ (feat. Thanh Hà)
Das Meer erinnert sich (feat. Thanh Hà)
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer vermisst deinen Namen, ruft dich zurück
Gọi hồn lữ thê
Ruft meine müde, schleppende Seele
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
Ruft den weißen Sandstrand in tiefer Nacht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
Die Hügel, die Berge neigen sich, warten
Sỏi đá trông em từng giờ
Kiesel, Steine schauen nach dir, Stunde um Stunde
Nghe buồn nhịp chân
Hören traurig den Klang einsamer Schritte
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ em quay về nguồn
Das Meer vermisst dich, kehrt zur Quelle zurück
Gọi trùng dương gió ngập hồn
Ruft den Ozean, der Wind erfüllt die Seele
Bàn tay chắn gió mưa sang
Meine Hand schirmt den Wind, den Regen ab, der herüberzieht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt, Augen der Nacht, gelbe Lichter
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
Die einsame Seele neigt die Schulter, ruft die Traurigkeit
Nghe ngoài biển động buồn hơn
Hört draußen das Meer sich regen, noch trauriger
Hôm nao em về
An dem Tag, an dem du zurückkehrst
Bàn tay buông lối ngỏ
Lässt meine Hand den Pfad los
Đàn lên cung phím chờ
Die Laute spielt die wartenden Akkorde
Sầu lên đây hoang vu
Die Trauer steigt hier auf, öde und leer
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer vermisst deinen Namen, ruft dich zurück
Chiều sương ướt đẫm cơn
Der Abendtau durchnässt den Rausch
Trời cao níu bước sơn khê
Der hohe Himmel hält die Schritte im Bergland fest
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Moosbewachsene Felseninseln neigen sich traurig
Đèn phố nghe mưa tủi hờn
Die Straßenlaternen hören den Regen, gekränkt
Nghe ngoài trời giăng mây luôn
Hören draußen den Himmel immer Wolken spannen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển bâng khuâng gọi thầm
Wird das Meer wehmütig leise rufen?
Ngày mưa, tháng nắng còn buồn
Regentage, Sonnentage bleiben traurig
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Meine Hand lauscht nach Nachrichten von dir
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt, Augen der Nacht, gelbe Lichter
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Ein halber Schatten des Frühlings zieht zögernd vorbei
Nghe trời gió lộng thương
Höre den Himmel windig wehen und fühle Zuneigung
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer vermisst deinen Namen, ruft dich zurück
Gọi hồn lữ thê
Ruft meine müde, schleppende Seele
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
Ruft den weißen Sandstrand in tiefer Nacht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
Die Hügel, die Berge neigen sich, warten
Sỏi đá trông em từng giờ
Kiesel, Steine schauen nach dir, Stunde um Stunde
Nghe buồn nhịp chân
Hören traurig den Klang einsamer Schritte
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ em quay về nguồn
Das Meer vermisst dich, kehrt zur Quelle zurück
Gọi trùng dương gió ngập hồn
Ruft den Ozean, der Wind erfüllt die Seele
Bàn tay chắn gió mưa sang
Meine Hand schirmt den Wind, den Regen ab, der herüberzieht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt, Augen der Nacht, gelbe Lichter
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
Die einsame Seele neigt die Schulter, ruft die Traurigkeit
Nghe ngoài biển động buồn hơn
Hört draußen das Meer sich regen, noch trauriger
Hôm nao em về
An dem Tag, an dem du zurückkehrst
Bàn tay buông lối ngỏ
Lässt meine Hand den Pfad los
Đàn lên cung phím chờ
Die Laute spielt die wartenden Akkorde
Sầu lên đây hoang vu
Die Trauer steigt hier auf, öde und leer
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer vermisst deinen Namen, ruft dich zurück
Chiều sương ướt đẫm cơn
Der Abendtau durchnässt den Rausch
Trời cao níu bước sơn khê
Der hohe Himmel hält die Schritte im Bergland fest
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Moosbewachsene Felseninseln neigen sich traurig
Đèn phố nghe mưa tủi hờn
Die Straßenlaternen hören den Regen, gekränkt
Nghe ngoài trời giăng mây luôn
Hören draußen den Himmel immer Wolken spannen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Biển bâng khuâng gọi thầm
Wird das Meer wehmütig leise rufen?
Ngày mưa, tháng nắng còn buồn
Regentage, Sonnentage bleiben traurig
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Meine Hand lauscht nach Nachrichten von dir
Ngày mai em đi
Morgen gehst du
Thành phố mắt đêm đèn vàng
Die Stadt, Augen der Nacht, gelbe Lichter
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Ein halber Schatten des Frühlings zieht zögernd vorbei
Nghe trời gió lộng thương
Höre den Himmel windig wehen und fühle Zuneigung





Авторы: Quang Dung, Trịnh Công Sơn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.