Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buồn
đến
bao
giờ
Wie
lange
währt
die
Trauer
noch?
Nhạc
sầu
hoen
ý
thơ
Trauermusik
trübt
den
Sinn
der
Poesie.
Tìm
ai
trong
giấc
mơ
Wen
suche
ich
im
Traum?
Nhắc
tên
ai
gợi
nhớ
Wessen
Name
weckt
die
Erinnerung?
Xót
xa
hồn
thẫn
thờ
Schmerzvoll
ist
die
Seele
erstarrt.
Thầm
trách
cho
người
Insgeheim
beklage
ich
dich.
Cuộc
đời
bao
nổi
trôi
Das
Leben
ist
voller
Wandel
und
Flut.
Hợp
rồi
tan
thế
thôi
Man
kommt
zusammen,
man
trennt
sich,
so
ist
es
nun
mal.
Hãy
vui
trong
tình
cuối
Sei
glücklich
mit
der
letzten
Liebe.
Tiếc
chi
chuyện
lứa
đôi
Was
nützt
es,
der
Zweisamkeit
nachzutrauern?
Cánh
hoa
tình
ái
tàn
theo
năm
tháng
Die
Blüte
der
Liebe
welkt
mit
den
Jahren.
Dáng
ai
mờ
khuất
dần
trong
dĩ
vãng
Ihre
Gestalt
verblasst
allmählich
in
der
Vergangenheit.
Tiễn
đưa
tình
lỡ
đi
vào
quên
lãng
Die
verpasste
Liebe
ins
Vergessen
geleiten.
Đắng
cay
chồng
chất
nỗi
sầu
riêng
mang
Bitterkeit
türmt
sich
auf,
mein
eigener
Kummer.
Biết
ai
còn
nhớ
tình
yêu
thứ
nhất
Wer
erinnert
sich
noch
an
die
erste
Liebe?
Biết
ai
còn
nhớ
tình
xưa
chất
ngất
Wer
erinnert
sich
noch
an
die
berauschende
Liebe
von
einst?
Bóng
mây
hạnh
phúc
phương
nào
xa
bay
Die
Wolke
des
Glücks,
wohin
ist
sie
entschwunden?
Xót
xa
niềm
nhớ
mong
tình
đắm
say
Schmerzlich
ist
die
Sehnsucht
nach
leidenschaftlicher
Liebe.
Biệt
khúc
cho
người
Ein
Abschiedslied
für
dich.
Niềm
thương
đau
khó
nguôi
Der
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
stillen.
Trọn
đường
tình
lẻ
loi
Den
ganzen
Weg
der
Liebe
einsam.
Bước
chân
hoang
lạc
lối
Verirrte
Schritte
auf
einsamen
Pfaden.
Đến
bao
giờ
mới
thôi?
Wann
wird
es
endlich
enden?
Buồn
đến
bao
giờ?
Wie
lange
währt
die
Trauer
noch?
Nhạc
sầu
hoen
ý
thơ
Trauermusik
trübt
den
Sinn
der
Poesie.
Tìm
ai
trong
giấc
mơ
Wen
suche
ich
im
Traum?
Nhắc
tên
ai
gợi
nhớ
Wessen
Name
weckt
die
Erinnerung?
Xót
xa
hồn
thẫn
thờ
Schmerzvoll
ist
die
Seele
erstarrt.
Thầm
trách
cho
người
Insgeheim
beklage
ich
dich.
Cuộc
đời
bao
nổi
trôi
Das
Leben
ist
voller
Wandel
und
Flut.
Hợp
rồi
tan
thế
thôi
Man
kommt
zusammen,
man
trennt
sich,
so
ist
es
nun
mal.
Hãy
vui
trong
tình
cuối
Sei
glücklich
mit
der
letzten
Liebe.
Tiếc
chi
chuyện
lứa
đôi
Was
nützt
es,
der
Zweisamkeit
nachzutrauern?
Cánh
hoa
tình
ái
tàn
theo
năm
tháng
Die
Blüte
der
Liebe
welkt
mit
den
Jahren.
Dáng
ai
mờ
khuất
dần
trong
dĩ
vãng
Ihre
Gestalt
verblasst
allmählich
in
der
Vergangenheit.
Tiễn
đưa
tình
lỡ
đi
vào
quên
lãng
Die
verpasste
Liebe
ins
Vergessen
geleiten.
Đắng
cay
chồng
chất
nỗi
sầu
riêng
mang
Bitterkeit
türmt
sich
auf,
mein
eigener
Kummer.
Biết
ai
còn
nhớ
tình
yêu
thứ
nhất
Wer
erinnert
sich
noch
an
die
erste
Liebe?
Biết
ai
còn
nhớ
tình
xưa
chất
ngất
Wer
erinnert
sich
noch
an
die
berauschende
Liebe
von
einst?
Bóng
mây
hạnh
phúc
phương
nào
xa
bay
Die
Wolke
des
Glücks,
wohin
ist
sie
entschwunden?
Xót
xa
niềm
nhớ
mong
tình
đắm
say
Schmerzlich
ist
die
Sehnsucht
nach
leidenschaftlicher
Liebe.
Biệt
khúc
cho
người
Ein
Abschiedslied
für
dich.
Niềm
thương
đau
khó
nguôi
Der
Liebesschmerz
ist
schwer
zu
stillen.
Trọn
đường
tình
lẻ
loi
Den
ganzen
Weg
der
Liebe
einsam.
Bước
chân
hoang
lạc
lối
Verirrte
Schritte
auf
einsamen
Pfaden.
Đến
bao
giờ
mới
thôi?
Wann
wird
es
endlich
enden?
Trọn
đường
tình
lẻ
loi
Den
ganzen
Weg
der
Liebe
einsam.
Bước
chân
hoang
lạc
lối
Verirrte
Schritte
auf
einsamen
Pfaden.
Đến
bao
giờ
mới
thôi?
Wann
wird
es
endlich
enden?
Trọn
đường
tình
lẻ
loi
Den
ganzen
Weg
der
Liebe
einsam.
Bước
chân
hoang
lạc
lối
Verirrte
Schritte
auf
einsamen
Pfaden.
Đến
bao
giờ
mới
thôi?
Wann
wird
es
endlich
enden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 9nguyen Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.