Quang Dung - Biệt Khúc - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dung - Biệt Khúc




Biệt Khúc
Farewell Melody
Buồn đến bao giờ
How much longer will this sadness last?
Nhạc sầu hoen ý thơ
Melancholy music stains my poetry.
Tìm ai trong giấc
I search for you in my dreams.
Nhắc tên ai gợi nhớ
Whispering your name evokes memories.
Xót xa hồn thẫn thờ
My soul aches in silent despair.
Thầm trách cho người
I silently blame you, my love.
Cuộc đời bao nổi trôi
Life is full of drifting tides.
Hợp rồi tan thế thôi
We unite, then part, that's all.
Hãy vui trong tình cuối
Find joy in this final love.
Tiếc chi chuyện lứa đôi
Why regret our fleeting romance?
Cánh hoa tình ái tàn theo năm tháng
The petals of our love wither with time.
Dáng ai mờ khuất dần trong vãng
Your figure fades into the past.
Tiễn đưa tình lỡ đi vào quên lãng
I bid farewell to our lost love, into oblivion.
Đắng cay chồng chất nỗi sầu riêng mang
Bitterness piles upon my lonely sorrow.
Biết ai còn nhớ tình yêu thứ nhất
Who still remembers our first love?
Biết ai còn nhớ tình xưa chất ngất
Who still remembers the intoxicating passion of the past?
Bóng mây hạnh phúc phương nào xa bay
The clouds of happiness drift far away.
Xót xa niềm nhớ mong tình đắm say
My heart aches with longing for our passionate love.
Biệt khúc cho người
This farewell melody is for you.
Niềm thương đau khó nguôi
My heartache is hard to soothe.
Trọn đường tình lẻ loi
My journey of love is lonely.
Bước chân hoang lạc lối
My wandering footsteps have lost their way.
Đến bao giờ mới thôi?
When will this finally end?
Buồn đến bao giờ?
How much longer will this sadness last?
Nhạc sầu hoen ý thơ
Melancholy music stains my poetry.
Tìm ai trong giấc
I search for you in my dreams.
Nhắc tên ai gợi nhớ
Whispering your name evokes memories.
Xót xa hồn thẫn thờ
My soul aches in silent despair.
Thầm trách cho người
I silently blame you, my love.
Cuộc đời bao nổi trôi
Life is full of drifting tides.
Hợp rồi tan thế thôi
We unite, then part, that's all.
Hãy vui trong tình cuối
Find joy in this final love.
Tiếc chi chuyện lứa đôi
Why regret our fleeting romance?
Cánh hoa tình ái tàn theo năm tháng
The petals of our love wither with time.
Dáng ai mờ khuất dần trong vãng
Your figure fades into the past.
Tiễn đưa tình lỡ đi vào quên lãng
I bid farewell to our lost love, into oblivion.
Đắng cay chồng chất nỗi sầu riêng mang
Bitterness piles upon my lonely sorrow.
Biết ai còn nhớ tình yêu thứ nhất
Who still remembers our first love?
Biết ai còn nhớ tình xưa chất ngất
Who still remembers the intoxicating passion of the past?
Bóng mây hạnh phúc phương nào xa bay
The clouds of happiness drift far away.
Xót xa niềm nhớ mong tình đắm say
My heart aches with longing for our passionate love.
Biệt khúc cho người
This farewell melody is for you.
Niềm thương đau khó nguôi
My heartache is hard to soothe.
Trọn đường tình lẻ loi
My journey of love is lonely.
Bước chân hoang lạc lối
My wandering footsteps have lost their way.
Đến bao giờ mới thôi?
When will this finally end?
Trọn đường tình lẻ loi
My journey of love is lonely.
Bước chân hoang lạc lối
My wandering footsteps have lost their way.
Đến bao giờ mới thôi?
When will this finally end?
Trọn đường tình lẻ loi
My journey of love is lonely.
Bước chân hoang lạc lối
My wandering footsteps have lost their way.
Đến bao giờ mới thôi?
When will this finally end?





Авторы: 9nguyen Anh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.