Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bà Mẹ Ô Lý
Die alte Mutter Ô Lý
Một
sớm
lên
đường,
mẹ
ra
sau
vườn
Eines
Morgens
brach
Mutter
auf,
ging
hinaus
in
den
Garten
hinterm
Haus,
Hỏi
thăm
trái
bí
trên
giàn
còn
xanh?
um
zu
fragen,
ob
der
Kürbis
am
Spalier
noch
grün
sei?
Một
sớm
bên
hè,
vườn
sau
vắng
vẻ
Eines
Morgens
an
der
Veranda,
der
Garten
dahinter
verlassen
und
still,
Này
thôi
bí
nhé
lên
đường
cùng
mẹ
Da
sagte
sie:
Nun,
Kürbis
mein,
zieh
mit
Mutter
auf
den
Weg.
Bí
nằm
bí
ngủ
đường
xa
Der
Kürbis
liegt,
der
Kürbis
schläft,
der
Weg
ist
weit.
Trên
vai
mẹ
già
bao
nhiêu
vốn
liếng
Auf
Mutters
alter
Schulter
all
ihr
karges
Gut,
Nhớ
tới
một
đời
đã
xới
vun
Sie
denkt
zurück
an
ein
Leben
lang
Säen
und
Pflegen.
Hôm
nay
bỏ
vườn
với
xóm
thôn
Heute
verlässt
sie
Garten
und
Weiler.
Chân
mẹ
già
sao
run
quá
Mutters
alte
Beine,
warum
zittern
sie
so
sehr?
Qua
xương
trắng
với
máu
hồng
Über
weiße
Knochen
und
rotes
Blut
hinweg.
Một
sớm
đã
về,
dừng
chân
phố
thị
Eines
Morgens
kehrte
sie
heim,
machte
Rast
in
der
Stadt.
Mẹ
ôm
trái
bí,
mắt
còn
ngẩn
ngơ
Mutter
umarmt
den
Kürbis,
ihr
Blick
noch
ganz
verloren.
Bí
nằm
bí
ngủ
đường
xa
Der
Kürbis
liegt,
der
Kürbis
schläft,
der
Weg
ist
weit.
Trên
vai
mẹ
già
bao
nhiêu
vốn
liếng
Auf
Mutters
alter
Schulter
all
ihr
karges
Gut,
Nhớ
tới
một
đời
đã
xới
vun
Sie
denkt
zurück
an
ein
Leben
lang
Säen
und
Pflegen.
Hôm
nay
bỏ
vườn
với
xóm
thôn
Heute
verlässt
sie
Garten
und
Weiler.
Chân
mẹ
già
sao
run
quá?
Mutters
alte
Beine,
warum
zittern
sie
so
sehr?
Qua
xương
trắng
với
máu
hồng
Über
weiße
Knochen
und
rotes
Blut
hinweg.
Ðường
vắng
bên
lề
một
thân
rất
nhỏ
Die
Straße
leer
am
Wegesrand,
eine
winzige
Gestalt.
Mẹ
mang
trái
bí
đi
về
chợ
xa
Mutter
trägt
den
Kürbis
zum
fernen
Markt.
Ðường
vắng
bên
lề
một
thân
rất
nhỏ
Die
Straße
leer
am
Wegesrand,
eine
winzige
Gestalt.
Mẹ
mang
trái
bí
đi
về
chợ
xa
Mutter
trägt
den
Kürbis
zum
fernen
Markt.
Mẹ
nhớ
mái
nhà,
vườn
cau
sau
hè
Mutter
erinnert
sich
an
das
Dach
des
Hauses,
den
Arekapalmen-Garten
hinterm
Haus.
Còn
riêng
trái
bí
nhớ
giàn
đầy
hoa
Nur
der
Kürbis
allein
erinnert
sich
an
das
Spalier
voller
Blüten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quang Dung, Trịnh Công Sơn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.