Текст и перевод песни Quang Dung - Con Do Chut Hong Phai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Do Chut Hong Phai
Немного розового увядания
Phố
xưa
vuốt
mặt
về
giữa
mưa
chiều
Старый
город
гладит
лицо
посреди
вечернего
дождя,
Có
em
gái
nhỏ
tựa
đoá
hoa
sen
Там
девушка,
словно
цветок
лотоса,
Hồn
nhiên
ca
hát
hoà
tiếng
mưa
rơi
Беззаботно
поёт
под
шум
дождя,
Làm
cho
tôi
nhớ
một
thuở
sương
mai
И
мне
вспоминается
утренняя
роса,
Đã
xa
xa
rồi
theo
dòng
thời
gian
Давно
ушедшая
с
течением
времени.
Nhớ
nhung
bỗng
về
làm
chút
mây
hồng
Ностальгия
возвращается
розовым
облаком,
Vẽ
lên
phố
thị
thời
tuổi
thơ
tôi
Рисуя
на
улицах
города
моё
детство,
Mộng
mơ
hoa
bướm
ngày
tháng
rong
chơi
Мечты
о
цветах
и
бабочках,
дни
беззаботных
игр,
Tình
yêu
cao
vút
tựa
gió
bên
trăng
Любовь,
парящая
высоко,
словно
ветер
рядом
с
луной,
Ước
mơ
xuân
ngời
bây
giờ
thành
thơ
Весенние
мечты,
ставшие
теперь
стихами.
Còn
đó
một
chút
hư
vô,
còn
đó
một
chút
đê
mê
Остаётся
немного
пустоты,
остаётся
немного
забвения,
Nhớ
nhung
phù
du
chấp
cánh
bay,
bay
theo
cõi
mơ
Эфемерная
ностальгия
расправляет
крылья
и
летит
в
мир
грёз,
Còn
đó
một
chút
tiêu
sơ,
còn
đó
một
chút
mong
manh
Остаётся
немного
простоты,
остаётся
немного
хрупкости,
Cánh
sen
hồng
phai
như
áng
mây,
áng
mây
bay
theo
dòng
thời
gian
Увядающий
розовый
лотос,
словно
облако,
плывущее
по
течению
времени.
Phố
xưa
vuốt
mặt
về
giữa
mưa
chiều
Старый
город
гладит
лицо
посреди
вечернего
дождя,
Có
em
gái
nhỏ
tựa
đoá
hoa
sen
Там
девушка,
словно
цветок
лотоса,
Hồn
nhiên
ca
hát
hoà
tiếng
mưa
rơi
Беззаботно
поёт
под
шум
дождя,
Làm
cho
tôi
nhớ
một
thuở
sương
mai
И
мне
вспоминается
утренняя
роса,
Đã
xa
xa
rồi
theo
dòng
thời
gian
Давно
ушедшая
с
течением
времени.
Nhớ
nhung
bỗng
về
làm
chút
mây
hồng
Ностальгия
возвращается
розовым
облаком,
Vẽ
lên
phố
thị
thời
tuổi
thơ
tôi
Рисуя
на
улицах
города
моё
детство,
Mộng
mơ
hoa
bướm
ngày
tháng
rong
chơi
Мечты
о
цветах
и
бабочках,
дни
беззаботных
игр,
Tình
yêu
cao
vút
tựa
gió
bên
trăng
Любовь,
парящая
высоко,
словно
ветер
рядом
с
луной,
Ước
mơ
xuân
ngời
bây
giờ
thành
thơ
Весенние
мечты,
ставшие
теперь
стихами.
Còn
đó
một
chút
hư
vô,
còn
đó
một
chút
đê
mê
Остаётся
немного
пустоты,
остаётся
немного
забвения,
Nhớ
nhung
phù
du
chấp
cánh
bay,
bay
theo
cõi
mơ
Эфемерная
ностальгия
расправляет
крылья
и
летит
в
мир
грёз,
Còn
đó
một
chút
tiêu
sơ,
còn
đó
một
chút
mong
manh
Остаётся
немного
простоты,
остаётся
немного
хрупкости,
Cánh
sen
hồng
phai
như
áng
mây,
áng
mây
bay
theo
dòng
thời
gian
Увядающий
розовый
лотос,
словно
облако,
плывущее
по
течению
времени.
Còn
đó
một
chút
hư
vô,
còn
đó
một
chút
đê
mê
Остаётся
немного
пустоты,
остаётся
немного
забвения,
Nhớ
nhung
phù
du
chấp
cánh
bay,
bay
theo
cõi
mơ
Эфемерная
ностальгия
расправляет
крылья
и
летит
в
мир
грёз,
Còn
đó
một
chút
tiêu
sơ,
còn
đó
một
chút
mong
manh
Остаётся
немного
простоты,
остаётся
немного
хрупкости,
Cánh
sen
hồng
phai
như
áng
mây,
áng
mây
bay
theo
dòng
thời
gian
Увядающий
розовый
лотос,
словно
облако,
плывущее
по
течению
времени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietvu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.