Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cõi Yêu Người
Reich deiner Liebe
Đừng
khóc
dẫu
tình
đã
không
còn
Weine
nicht,
auch
wenn
die
Liebe
nicht
mehr
ist
Đừng
khóc
để
mộng
tàn
theo
đêm
Weine
nicht,
damit
der
Traum
nicht
mit
der
Nacht
vergeht
Đời
còn
nhau,
mai
sau
lòng
còn
in
dấu
Solange
wir
uns
im
Leben
haben,
wird
das
Herz
morgen
noch
Spuren
tragen
Hỡi
em,
sao
ta
mãi
xa
nhau?
Oh
meine
Liebste,
warum
sind
wir
so
endlos
getrennt?
Lần
cuối
còn
nhau
rồi
giã
từ
Ein
letztes
Mal
zusammen,
dann
Abschied
Thầm
trách
sao
đời
mãi
chia
đôi
Still
klage
ich,
warum
das
Leben
uns
immerzu
trennt
Dù
sao
trong
ta
vẫn
còn
nhớ
Doch
in
mir
lebt
die
Erinnerung
weiter
Khóc
cho
vơi,
vơi
nỗi
hận
sầu
Weine,
um
den
Kummer
und
den
Gram
zu
lindern
Nếu
số
kiếp
chia
lìa
chúng
ta
Wenn
das
Schicksal
uns
scheidet
Những
ước
muốn
sao
đời
mãi
xa?
Warum
sind
die
Wünsche
im
Leben
so
fern?
Hãy
thắp
sáng
thiên
đường
nhỏ
nhoi
Erhelle
unser
kleines
Paradies
Để
lòng
còn
ấm
như
hôm
nào
Damit
das
Herz
so
warm
bleibt
wie
einst
Hãy
nói
rằng
ta
mãi
muôn
đời
Sag,
dass
wir
für
immer
sind
Hãy
nói
rằng
ta
sẽ
bền
lâu
Sag,
dass
unsere
Verbindung
lange
währt
Tình
ta
trăm
năm
đời
còn
gọi
mãi
Unsere
Liebe
wird
hundert
Jahre
im
Leben
widerhallen
Mất
nhau
thiên
thu
khóc
tình
đầu
Verlieren
wir
uns,
weinen
wir
eine
Ewigkeit
um
die
erste
Liebe
Đừng
khóc
dẫu
tình
đã
không
còn
Weine
nicht,
auch
wenn
die
Liebe
nicht
mehr
ist
Đừng
khóc
để
mộng
tàn
theo
đêm
Weine
nicht,
damit
der
Traum
nicht
mit
der
Nacht
vergeht
Đời
còn
nhau
mai
sau
lòng
còn
in
dấu
Solange
wir
uns
im
Leben
haben,
wird
das
Herz
morgen
noch
Spuren
tragen
Hỡi
em,
sao
ta
mãi
xa
nhau?
Oh
meine
Liebste,
warum
sind
wir
so
endlos
getrennt?
Lần
cuối
còn
nhau
rồi
giã
từ
Ein
letztes
Mal
zusammen,
dann
Abschied
Thầm
trách
sao
đời
mãi
chia
đôi
Still
klage
ich,
warum
das
Leben
uns
immerzu
trennt
Dù
sao
trong
ta
vẫn
còn
nhớ
Doch
in
mir
lebt
die
Erinnerung
weiter
Khóc
cho
vơi,
vơi
nỗi
hận
sầu
Weine,
um
den
Kummer
und
den
Gram
zu
lindern
Nếu
số
kiếp
chia
lìa
chúng
ta
Wenn
das
Schicksal
uns
scheidet
Những
ước
muốn
sao
đời
mãi
xa
Warum
sind
die
Wünsche
im
Leben
so
fern
Hãy
thắp
sáng
thiên
đường
nhỏ
nhoi
Erhelle
unser
kleines
Paradies
Để
lòng
còn
ấm
như
hôm
nào
Damit
das
Herz
so
warm
bleibt
wie
einst
Hãy
nói
rằng
ta
mãi
muôn
đời
Sag,
dass
wir
für
immer
sind
Hãy
nói
rằng
ta
sẽ
bền
lâu
Sag,
dass
unsere
Verbindung
lange
währt
Tình
ta
trăm
năm
đời
còn
gọi
mãi
Unsere
Liebe
wird
hundert
Jahre
im
Leben
widerhallen
Mất
nhau
thiên
thu
khóc
tình
đầu
Verlieren
wir
uns,
weinen
wir
eine
Ewigkeit
um
die
erste
Liebe
Tình
ta
trăm
năm
đời
còn
gọi
mãi
Unsere
Liebe
wird
hundert
Jahre
im
Leben
widerhallen
Mất
nhau
thiên
thu
khóc
tình
đầu
Verlieren
wir
uns,
weinen
wir
eine
Ewigkeit
um
die
erste
Liebe
Tình
ta
trăm
năm
đời
còn
gọi
mãi
Unsere
Liebe
wird
hundert
Jahre
im
Leben
widerhallen
Mất
nhau
thiên
thu
khóc
tình
đầu
Verlieren
wir
uns,
weinen
wir
eine
Ewigkeit
um
die
erste
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huong Dieu
Альбом
Tôi
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.