Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Nho Mot Thoi Ta Da Yeu
Erinnerung an eine Zeit, als wir uns liebten
Hạnh
phúc
trong
tầm
với,
đã
không
còn
tới,
khi
vắng
em
trong
đời
Das
Glück
in
Reichweite,
kam
nicht
mehr,
als
du
aus
meinem
Leben
verschwunden
warst
Tìm
đến
chân
trời
mới,
vẫn
thương
một
thời,
giờ
đã
xa
ngàn
khơi
Zu
neuen
Horizonten
aufgebrochen,
liebe
ich
noch
immer
eine
Zeit,
die
nun
weit
entfernt
ist
Ngày
đó
ta
lầm
lỡ,
bỏ
mặc
nhau
hững
hờ,
để
tiếng
yêu
rạn
vỡ,
rồi
thời
gian
xoá
mờ
Damals
irrten
wir,
ließen
einander
gleichgültig
im
Stich,
ließen
die
Liebe
zerbrechen,
dann
verwischte
die
Zeit
es
Mãi
vô
tình
đến
bây
giờ,
nhận
ra
hai
đứa
không
còn
nhau
Ewig
unachtsam
bis
jetzt,
erkenne
ich,
dass
wir
zwei
uns
nicht
mehr
haben
Cuộc
sống
luôn
vội
vã,
với
bao
nghiệt
ngã,
xô
cuốn
ta
miệt
mài
Das
Leben
ist
immer
eilig,
mit
so
viel
Härte,
treibt
uns
unermüdlich
an
Một
bước
chân
trượt
ngã,
đã
trôi
thật
dài,
lạc
bước
nhau
ngày
mai
Ein
Fehltritt,
und
wir
sind
weit
abgedriftet,
verloren
uns
für
das
Morgen
Còn
mãi
khung
trời
đó,
mình
gặp
nhau
lúc
đầu
Jener
Himmel
bleibt,
wo
wir
uns
zuerst
trafen
Ngày
tháng
thơ
mộng
đó,
cùng
niềm
vui,
nỗi
sầu
Jene
träumerischen
Tage,
mit
Freude
und
Kummer
Sẽ
ghi
lại
biết
bao
điều,
để
nhớ
một
thời
ta
đã
yêu
Werden
so
vieles
festhalten,
um
sich
an
eine
Zeit
zu
erinnern,
als
wir
uns
liebten
Thì
thôi
ta
đã
lỡ,
lìa
xa
bến
bờ
Nun
denn,
wir
haben
es
verpasst,
das
Ufer
verlassen
Đời
lênh
đênh
sóng
vỗ,
buồn
trôi
lững
lờ
Das
Leben
treibt
auf
schlagenden
Wellen,
die
Trauer
zieht
langsam
dahin
Cuộn
mình
trong
nỗi
nhớ,
cho
đến
bao
giờ,
mình
mới
quên
ngày
xưa
Eingehüllt
in
Sehnsucht,
bis
wann
werden
wir
die
alten
Tage
vergessen?
Thì
thôi
ta
đã
hết,
chờ
nhau
sẽ
về
Nun
denn,
es
ist
vorbei
für
uns,
zu
warten,
dass
du
zurückkehrst
Mùa
xuân
nay
đã
chết,
vàng
phai
não
nề
Dieser
Frühling
ist
tot,
trübselig
vergilbt
Để
lại
bao
hối
tiếc,
ghi
khắc
tên
người
Hinterlässt
so
viel
Bedauern,
prägt
deinen
Namen
ein
Gọi
mãi
trong
đêm
buồn
Ruft
ewig
in
der
traurigen
Nacht
Cuộc
sống
luôn
vội
vã,
với
bao
nghiệt
ngã,
xô
cuốn
ta
miệt
mài
Das
Leben
ist
immer
eilig,
mit
so
viel
Härte,
treibt
uns
unermüdlich
an
Một
bước
chân
trượt
ngã,
đã
trôi
thật
dài,
lạc
bước
nhau
ngày
mai
Ein
Fehltritt,
und
wir
sind
weit
abgedriftet,
verloren
uns
für
das
Morgen
Còn
mãi
khung
trời
đó,
mình
gặp
nhau
lúc
đầu
Jener
Himmel
bleibt,
wo
wir
uns
zuerst
trafen
Ngày
tháng
thơ
mộng
đó,
cùng
niềm
vui,
nỗi
sầu
Jene
träumerischen
Tage,
mit
Freude
und
Kummer
Sẽ
ghi
lại
biết
bao
điều,
để
nhớ
một
thời
ta
đã
yêu
Werden
so
vieles
festhalten,
um
sich
an
eine
Zeit
zu
erinnern,
als
wir
uns
liebten
Thì
thôi
ta
đã
lỡ,
lìa
xa
bến
bờ
Nun
denn,
wir
haben
es
verpasst,
das
Ufer
verlassen
Đời
lênh
đênh
sóng
vỗ,
buồn
trôi
lững
lờ
Das
Leben
treibt
auf
schlagenden
Wellen,
die
Trauer
zieht
langsam
dahin
Cuộn
mình
trong
nỗi
nhớ,
cho
đến
bao
giờ,
mình
mới
quên
ngày
xưa
Eingehüllt
in
Sehnsucht,
bis
wann
werden
wir
die
alten
Tage
vergessen?
Thì
thôi
ta
đã
hết,
chờ
nhau
sẽ
về
Nun
denn,
es
ist
vorbei
für
uns,
zu
warten,
dass
du
zurückkehrst
Mùa
xuân
nay
đã
chết,
vàng
phai
não
nề
Dieser
Frühling
ist
tot,
trübselig
vergilbt
Để
lại
bao
hối
tiếc,
ghi
khắc
tên
người
Hinterlässt
so
viel
Bedauern,
prägt
deinen
Namen
ein
Gọi
mãi
trong
đêm
buồn
Ruft
ewig
in
der
traurigen
Nacht
Để
lại
bao
hối
tiếc,
ghi
khắc
tên
người
Hinterlässt
so
viel
Bedauern,
prägt
deinen
Namen
ein
Gọi
mãi
trong
đêm
buồn
Ruft
ewig
in
der
traurigen
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinhthai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.