Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giot Nuoc Long Lanh
Glittering Droplet
Giọt
nước
long
lanh
trên
từng
chiếc
lá
vàng
A
glittering
droplet
on
each
golden
leaf
Gợi
nhớ
em
đi
khi
chiều
rơi
nắng
tàn
Reminds
me
of
you
as
the
evening
sun
descends
Vọng
tiếng
chuông
ngân
sương
mờ
phơn
phớt
lạnh
The
echoing
bells,
the
mist,
a
gentle
chill
Một
thoáng
lắng
sâu
như
dòng
nước
trôi
về
đâu
A
moment
of
deep
thought,
like
a
river
flowing,
where
to?
Ngày
ấy
áo
em
bay
vờn
trong
nắng
đầy
That
day,
your
dress
danced
in
the
abundant
sunlight
Làn
tóc
em
như
sương
mờ
giăng
lối
tình
Your
hair,
like
mist,
veiling
the
path
of
love
Màu
mắt
em
xanh
cho
hồn
ta
đắm
chìm
Your
blue
eyes,
drowning
my
soul
Vào
những
cơn
say
theo
ngày
tháng
mơ
vòng
tay
In
intoxicating
dreams,
through
days
and
months,
longing
for
your
embrace
Ngày
nào
đi
trên
lối
hoa
vàng
The
day
we
walked
on
the
path
of
golden
flowers
Tìm
hương
yêu
trên
rừng
ngút
ngàn
Searching
for
the
scent
of
love
in
the
boundless
forest
Tình
em
trao
như
muôn
sao
sáng
Your
love,
offered
like
a
million
bright
stars
Tình
trong
mơ
đẹp
muôn
ý
thơ
A
dreamlike
love,
beautiful
like
countless
poems
Tình
ta
nương
theo
ánh
trăng
thề
Our
love,
sheltered
by
the
light
of
the
sworn
moon
Rừng
cây
hoang
đang
gọi
gió
về
The
wild
forest
is
calling
the
wind
back
Dạo
lên
cung
yêu
ngân
mãi
mãi
Playing
the
melody
of
love,
echoing
forever
Ngày
yên
vui
mộng
thắm
đêm
dài
Days
of
peace
and
joy,
dreams
blooming
in
the
long
night
Dòng
suối
êm
trôi,
mây
về
đâu
cuối
trời
The
gentle
stream
flows,
where
do
the
clouds
go
at
the
edge
of
the
sky?
Tình
đã
xa
ta
như
ngày
mưa
tháng
hạ
Love
has
left
me
like
a
rainy
summer
day
Mộng
vỡ
như
cơn
giông,
còn
đâu
giấc
nồng
Dreams
shattered
like
a
storm,
where
is
the
warmth
now?
Nhạc
gió
khẽ
reo
muôn
lời
hát
thương
đau
The
wind's
music
softly
whispers
countless
songs
of
sorrow
Ngày
nào
đi
trên
lối
hoa
vàng
The
day
we
walked
on
the
path
of
golden
flowers
Tìm
hương
yêu
trên
rừng
ngút
ngàn
Searching
for
the
scent
of
love
in
the
boundless
forest
Tình
em
trao
như
muôn
sao
sáng
Your
love,
offered
like
a
million
bright
stars
Tình
trong
mơ
đẹp
muôn
ý
thơ
A
dreamlike
love,
beautiful
like
countless
poems
Tình
ta
nương
theo
ánh
trăng
thề
Our
love,
sheltered
by
the
light
of
the
sworn
moon
Rừng
cây
hoang
đang
gọi
gió
về
The
wild
forest
is
calling
the
wind
back
Dạo
lên
cung
yêu
ngân
mãi
mãi
Playing
the
melody
of
love,
echoing
forever
Ngày
yên
vui
mộng
thắm
đêm
dài
Days
of
peace
and
joy,
dreams
blooming
in
the
long
night
Dòng
suối
êm
trôi,
mây
về
đâu
cuối
trời
The
gentle
stream
flows,
where
do
the
clouds
go
at
the
edge
of
the
sky?
Tình
đã
xa
ta
như
ngày
mưa
tháng
hạ
Love
has
left
me
like
a
rainy
summer
day
Mộng
vỡ
như
cơn
giông,
còn
đâu
giấc
nồng
Dreams
shattered
like
a
storm,
where
is
the
warmth
now?
Nhạc
gió
khẽ
reo
muôn
lời
hát
thương
đau
The
wind's
music
softly
whispers
countless
songs
of
sorrow
Nhạc
gió
khẽ
reo
muôn
lời
hát
thương
đau
The
wind's
music
softly
whispers
countless
songs
of
sorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ao Anh
дата релиза
01-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.