Текст и перевод песни Quang Dũng - Hãy Mang Đến Những Mùa Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy Mang Đến Những Mùa Xuân
Принеси мне весну
Chiều
nay
xuân
đã
về
sao
nghe
lặng
lẽ
cô
đơn
Сегодня
весна
пришла,
но
чувствую
я
себя
одиноко
и
тихо,
Trống
vắng
một
mình,
anh
nhớ
em,
em
hỡi
Пустота
вокруг,
я
скучаю
по
тебе,
любимая.
Chẳng
lẽ
như
những
cơn
mưa
nhạt
nhòa
buồn
thương
phôi
pha
Неужели,
как
дождь,
наша
печаль
исчезнет,
блеклая
и
ушедшая,
Gió
xuân
mang
theo
tình
ta
Ветер
весны
несет
нашу
любовь.
Đến
với
anh
cho
dù
phút
giây
nhẹ
thoáng
trong
mơ
Приди
ко
мне,
пусть
даже
на
мгновение,
как
легкий
сон,
Mãi
mãi
em
là
nỗi
nhớ
mong,
em
hỡi
Ты
навсегда
останешься
моей
мечтой,
любимая.
Hè
vắng
thu
nhớ
đông
sang
lạnh
lùng,
mùa
xuân
đang
đến
Лето
ушло,
осень
в
тоске,
зима
пришла
холодная,
а
весна
наступает,
Là
lúc
anh
hát
câu
tình
ca
И
я
пою
тебе
песню
о
любви.
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Để
khi
tia
nắng
đong
đưa
cành
mai
long
lanh
hơi
sương
Чтобы,
когда
лучи
солнца
касаются
ветвей
цветущей
сливы,
покрытых
росой,
Thì
lũ
chim
hót
vang
mãi
những
câu
tình
ca
yêu
nhau
tha
thiết
Птицы
пели
вечно
песни
о
нашей
страстной
любви,
Người
chờ
người
bao
giờ
để
thêm
thương
nhớ
Сколько
еще
ждать
друг
друга,
чтобы
тоска
стала
еще
сильнее?
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Để
anh
không
thấy
cô
đơn
chiều
nay
lang
thang
công
viên
Чтобы
я
не
чувствовал
себя
одиноким
сегодня
вечером,
бродя
по
парку,
Và
có
em
đến
ta
đón
nhau
trong
nụ
hôn
không
gian
ngây
ngất
И
чтобы
ты
пришла,
и
мы
встретились
в
опьяняющем
поцелуе,
Bây
giờ
ta
sẽ
là
mùa
xuân
И
стали
нашей
собственной
весной.
Chiều
nay
xuân
đã
về
sao
nghe
lặng
lẽ
cô
đơn
Сегодня
весна
пришла,
но
чувствую
я
себя
одиноко
и
тихо,
Trống
vắng
một
mình,
anh
nhớ
em,
em
hỡi
Пустота
вокруг,
я
скучаю
по
тебе,
любимая.
Chẳng
lẽ
như
những
cơn
mưa
nhạt
nhòa
buồn
thương
phôi
pha
Неужели,
как
дождь,
наша
печаль
исчезнет,
блеклая
и
ушедшая,
Gió
xuân
mang
theo
tình
ta
Ветер
весны
несет
нашу
любовь.
Đến
với
anh
cho
dù
phút
giây
nhẹ
thoáng
trong
mơ
Приди
ко
мне,
пусть
даже
на
мгновение,
как
легкий
сон,
Mãi
mãi
em
là
nỗi
nhớ
mong,
em
hỡi
Ты
навсегда
останешься
моей
мечтой,
любимая.
Hè
vắng
thu
nhớ
đông
sang
lạnh
lùng,
mùa
xuân
đang
đến
Лето
ушло,
осень
в
тоске,
зима
пришла
холодная,
а
весна
наступает,
Là
lúc
anh
hát
câu
tình
ca
И
я
пою
тебе
песню
о
любви.
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Để
khi
tia
nắng
đong
đưa
cành
mai
long
lanh
hơi
sương
Чтобы,
когда
лучи
солнца
касаются
ветвей
цветущей
сливы,
покрытых
росой,
Thì
lũ
chim
hót
vang
mãi
những
câu
tình
ca
yêu
nhau
tha
thiết
Птицы
пели
вечно
песни
о
нашей
страстной
любви,
Người
chờ
người
bao
giờ
để
thêm
thương
nhớ
Сколько
еще
ждать
друг
друга,
чтобы
тоска
стала
еще
сильнее?
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Để
anh
không
thấy
cô
đơn
chiều
nay
lang
thang
công
viên
Чтобы
я
не
чувствовал
себя
одиноким
сегодня
вечером,
бродя
по
парку,
Và
có
em
đến
ta
đón
nhau
trong
nụ
hôn
không
gian
ngây
ngất
И
чтобы
ты
пришла,
и
мы
встретились
в
опьяняющем
поцелуе,
Bây
giờ
ta
sẽ
là
mùa
xuân
И
стали
нашей
собственной
весной.
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Hãy
mang
đến
những
mùa
xuân
cho
anh,
em
ơi
Принеси
мне
весну,
любимая,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TRUNGNGUYEN DUC
Альбом
Xuan
дата релиза
24-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.