Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hon Nhau Lan Cuoi
Ein letztes Mal küssen
Cầm
tay
em,
anh
khẽ
nói
Ich
nehme
deine
Hand
und
flüstere
dir
zu
Khóc
lóc
mà
làm
chi?
Warum
weinst
du
nur
so
sehr?
Hôn
nhau
một
lần
cuối
Lass
uns
ein
letztes
Mal
küssen
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Rồi
một,
hai,
ba
năm
In
ein,
zwei,
drei
Jahren
Danh
thành
anh
trở
lại
Kehr
ich
berühmt
zurück
Với
em,
anh
chăn
tằm
Mit
dir,
zücht
ich
Seidenraupen
Với
em,
anh
dệt
vải
Mit
dir,
web
ich
das
Gewand
Ta
sẽ
là
vợ
chồng
Dann
werden
wir
ein
Paar
sein
Sẽ
yêu
nhau
mãi
mãi
Und
uns
ewig
lieben
Sẽ
xe
sợi
chỉ
hồng
Das
rote
Seil
des
Schicksals
flechten
Sẽ
hát
câu
ân
ái
Die
Lieder
der
Zuneigung
singen
Anh
cùng
em
sẽ
sống
Ich
werd
mit
dir
leben
Trong
một
mái
nhà
tranh
Unterm
Strohdach
unser
Haus
Lấy
trúc
thưa
làm
ngõ
Mit
Bambus
als
unser
Tor
Lấy
tơ
liễu
làm
mành
Mit
Weidenzweigen
als
Vorhang
Nghe
lời
anh
em
nhé
Hör
mir
zu,
mein
Liebes
Khóc
lóc
mà
làm
chi
Warum
weinst
du
nur
so
sehr?
Hôn
nhau
một
lần
cuối
Lass
uns
ein
letztes
Mal
küssen
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Cầm
tay
em,
anh
khẽ
nói
Ich
nehme
deine
Hand
und
flüstere
dir
zu
Khóc
lóc
mà
làm
chi
Warum
weinst
du
nur
so
sehr?
Hôn
nhau
một
lần
cuối
Lass
uns
ein
letztes
Mal
küssen
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Rồi
một,
hai,
ba
năm
In
ein,
zwei,
drei
Jahren
Danh
thành
anh
trở
lại
Kehr
ich
berühmt
zurück
Với
em,
anh
chăn
tằm
Mit
dir,
zücht
ich
Seidenraupen
Với
em,
anh
dệt
vải
Mit
dir,
web
ich
das
Gewand
Ta
sẽ
là
vợ
chồng
Dann
werden
wir
ein
Paar
sein
Sẽ
yêu
nhau
mãi
mãi
Und
uns
ewig
lieben
Sẽ
xe
sợi
chỉ
hồng
Das
rote
Seil
des
Schicksals
flechten
Sẽ
hát
câu
ân
ái
Die
Lieder
der
Zuneigung
singen
Anh
cùng
em
sẽ
sống
Ich
werd
mit
dir
leben
Trong
một
mái
nhà
tranh
Unterm
Strohdach
unser
Haus
Lấy
trúc
thưa
làm
ngõ
Mit
Bambus
als
unser
Tor
Lấy
tơ
liễu
làm
mành
Mit
Weidenzweigen
als
Vorhang
Nghe
lời
anh
em
nhé
Hör
mir
zu,
mein
Liebes
Khóc
lóc
mà
làm
chi
Warum
weinst
du
nur
so
sehr?
Hôn
nhau
một
lần
cuối
Lass
uns
ein
letztes
Mal
küssen
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Rồi
một,
hai,
ba
năm
In
ein,
zwei,
drei
Jahren
Danh
thành
anh
trở
lại
Kehr
ich
berühmt
zurück
Với
em,
anh
chăn
tằm
Mit
dir,
zücht
ich
Seidenraupen
Với
em,
anh
dệt
vải
Mit
dir,
web
ich
das
Gewand
Ta
sẽ
là
vợ
chồng
Dann
werden
wir
ein
Paar
sein
Sẽ
yêu
nhau
mãi
mãi
Und
uns
ewig
lieben
Sẽ
xe
sợi
chỉ
hồng
Das
rote
Seil
des
Schicksals
flechten
Sẽ
hát
câu
ân
ái
Die
Lieder
der
Zuneigung
singen
Anh
cùng
em
sẽ
sống
Ich
werd
mit
dir
leben
Trong
một
mái
nhà
tranh
Unterm
Strohdach
unser
Haus
Lấy
trúc
thưa
làm
ngõ
Mit
Bambus
als
unser
Tor
Lấy
tơ
liễu
làm
mành
Mit
Weidenzweigen
als
Vorhang
Nghe
lời
anh
em
nhé
Hör
mir
zu,
mein
Liebes
Khóc
lóc
mà
làm
chi
Warum
weinst
du
nur
so
sehr?
Hôn
nhau
một
lần
cuối
Lass
uns
ein
letztes
Mal
küssen
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Em
về
đi,
anh
đi
Geh
nun,
ich
geh
auch
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.