Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi
em
nói
là
mình
chia
tay
thôi
Als
du
sagtest,
wir
trennen
uns
einfach
Khi
em
nói
là
mình
không
chung
đôi
Als
du
sagtest,
wir
gehören
nicht
zusammen
Khi
em
nói
là
tình
sắp
chia
phôi
Als
du
sagtest,
die
Liebe
würde
bald
zerbrechen
Khi
em
nói
là
em
đã
đi
rồi
Als
du
sagtest,
du
wärst
schon
gegangen
Khi
anh
biết
một
mình
anh
đơn
côi
Als
ich
wusste,
dass
ich
allein
war
Khi
anh
biết
một
mình
giữa
đêm
trôi
Als
ich
wusste,
dass
ich
allein
in
der
treibenden
Nacht
war
Khi
anh
biết
lời
em
nói
trên
môi
Als
ich
deine
Worte
auf
den
Lippen
kannte
Khi
anh
biết
mình
đã
mất
nhau
rồi
Als
ich
wusste,
dass
wir
uns
verloren
hatten
Tiễn
em
về
giữa
một
chiều
mưa
giăng
giăng
buồn
Ich
begleitete
dich
nach
Hause
an
einem
traurigen,
nieselnden
Nachmittag
Ướt
đôi
bờ
vai,
lệ
em
hay
nước
mắt
tôi?
Nasse
Schultern,
deine
Tränen
oder
meine?
Tiễn
em
lần
cuối,
rồi
mai
chia
ly
trọn
đời
Ich
begleitete
dich
zum
letzten
Mal,
dann
trennen
wir
uns
morgen
für
immer
Bước
chầm
chậm
thôi,
để
đường
dài
mãi
em
ơi
Geh
langsam,
Liebling,
damit
der
Weg
lang
sei
Đừng
buồn
em
hỡi,
thầm
mong
em
luôn
yên
bình
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
ich
wünsche
dir
im
Stillen
immer
Frieden
Nếu
ta
gặp
nhau,
tìm
bàn
tay
sưởi
ấm
một
bàn
tay
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
suche
eine
Hand,
um
eine
andere
zu
wärmen
Chúc
em
hạnh
phúc,
dù
đêm
mưa
ướt
đường
về
Ich
wünsche
dir
Glück,
auch
wenn
die
regnerische
Nacht
deinen
Heimweg
nässt
Hãy
trả
lời
anh,
em
nghĩ
gì
khi
em
nói
chia
tay?
Bitte
antworte
mir,
was
dachtest
du,
als
du
sagtest,
wir
trennen
uns?
Khi
anh
biết
một
mình
anh
đơn
côi
Als
ich
wusste,
dass
ich
allein
war
Khi
anh
biết
một
mình
giữa
đêm
trôi
Als
ich
wusste,
dass
ich
allein
in
der
treibenden
Nacht
war
Khi
anh
biết
lời
em
nói
trên
môi
Als
ich
deine
Worte
auf
den
Lippen
kannte
Khi
anh
biết
mình
đã
mất
nhau
rồi
Als
ich
wusste,
dass
wir
uns
verloren
hatten
Tiễn
em
về
giữa
một
chiều
mưa
giăng
giăng
buồn
Ich
begleitete
dich
nach
Hause
an
einem
traurigen,
nieselnden
Nachmittag
Ướt
đôi
bờ
vai,
lệ
em
hay
nước
mắt
tôi?
Nasse
Schultern,
deine
Tränen
oder
meine?
Tiễn
em
lần
cuối,
rồi
mai
chia
ly
trọn
đời
Ich
begleitete
dich
zum
letzten
Mal,
dann
trennen
wir
uns
morgen
für
immer
Bước
chầm
chậm
thôi,
để
đường
dài
mãi
em
ơi
Geh
langsam,
Liebling,
damit
der
Weg
lang
sei
Đừng
buồn
em
hỡi,
thầm
mong
em
luôn
yên
bình
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
ich
wünsche
dir
im
Stillen
immer
Frieden
Nếu
ta
gặp
nhau,
tìm
bàn
tay
sưởi
ấm
một
bàn
tay
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
suche
eine
Hand,
um
eine
andere
zu
wärmen
Chúc
em
hạnh
phúc,
dù
đêm
mưa
ướt
đường
về
Ich
wünsche
dir
Glück,
auch
wenn
die
regnerische
Nacht
deinen
Heimweg
nässt
Hãy
trả
lời
anh,
em
nghĩ
gì
khi
em
nói
chia
tay?
Bitte
antworte
mir,
was
dachtest
du,
als
du
sagtest,
wir
trennen
uns?
Đừng
buồn
em
hỡi,
thầm
mong
em
luôn
yên
bình
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
ich
wünsche
dir
im
Stillen
immer
Frieden
Nếu
ta
gặp
nhau,
tìm
bàn
tay
sưởi
ấm
một
bàn
tay
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
suche
eine
Hand,
um
eine
andere
zu
wärmen
Chúc
em
hạnh
phúc,
dù
đêm
mưa
ướt
đường
về
Ich
wünsche
dir
Glück,
auch
wenn
die
regnerische
Nacht
deinen
Heimweg
nässt
Hãy
trả
lời
anh,
em
nghĩ
gì
Bitte
antworte
mir,
was
dachtest
du
Khi
em
nói
chia
tay?
Als
du
sagtest,
wir
trennen
uns?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quangle
Альбом
Khi
дата релиза
22-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.