Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Tỏ Tình Mùa Xuân
Liebeserklärung im Frühling
Mùa
xuân
đến
Der
Frühling
kommt
Đạp
xe
trên
phố
tóc
xoã
vai
mềm
Ich
fahre
Rad
auf
der
Straße,
dein
Haar
fällt
weich
über
deine
Schultern
Mùa
xuân
hát
Der
Frühling
singt
Nụ
hoa
thơm
ngát
nở
trên
môi
hồng
Eine
duftende
Knospe
blüht
auf
deinen
rosigen
Lippen
Mùa
xuân
rất
hiền
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
so
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng
nói
yêu
em
là
điều
khó
khăn
Und
ich
weiß,
dir
meine
Liebe
zu
gestehen,
ist
schwer
Mùa
xuân
đến
rồi,
mùa
xuân
nói
giùm
với
em
Der
Frühling
ist
schon
da,
Frühling,
sag
es
ihr
bitte
für
mich
Tình
yêu
rất
gần,
tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
Die
Liebe
ist
so
nah,
Liebe,
sei
bitte
kein
davonfliegender
Vogel
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebling,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Đất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebling,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
Liebe,
die
gerade
zu
blühen
beginnt
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
Frühling,
der
sich
weithin
erstreckt
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
say
Wie
ein
Herz,
das
leidenschaftlich
liebt
Mùa
xuân
lại
đến
với
những
tiếng
hát
bát
ngát
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
weitreichenden
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
say
trong
tương
lai
Das
Leben
trägt
ein
Herz
voller
Glück
in
die
Zukunft
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
so
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Und
du
sitzt
still
da
und
lauschst
der
Liebeserklärung
des
Frühlings
Mùa
xuân
đến
Der
Frühling
kommt
Đạp
xe
trên
phố
tóc
xoã
vai
mềm
Ich
fahre
Rad
auf
der
Straße,
dein
Haar
fällt
weich
über
deine
Schultern
Mùa
xuân
hát
Der
Frühling
singt
Nụ
hoa
thơm
ngát
nở
trên
môi
hồng
Eine
duftende
Knospe
blüht
auf
deinen
rosigen
Lippen
Mùa
xuân
rất
hiền
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
so
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng,
nói
yêu
em
là
điều
khó
khăn
Und
ich
weiß,
dir
meine
Liebe
zu
gestehen,
ist
schwer
Mùa
xuân
đến
rồi,
mùa
xuân
nói
giùm
với
em
Der
Frühling
ist
schon
da,
Frühling,
sag
es
ihr
bitte
für
mich
Tình
yêu
rất
gần,
tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
Die
Liebe
ist
so
nah,
Liebe,
sei
bitte
kein
davonfliegender
Vogel
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebling,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Đất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebling,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
Liebe,
die
gerade
zu
blühen
beginnt
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
Frühling,
der
sich
weithin
erstreckt
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
say
Wie
ein
Herz,
das
leidenschaftlich
liebt
Mùa
xuân
lại
đến
với
những
tiếng
hát
bát
ngát
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
weitreichenden
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
say
trong
tương
lai
Das
Leben
trägt
ein
Herz
voller
Glück
in
die
Zukunft
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
so
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Und
du
sitzt
still
da
und
lauschst
der
Liebeserklärung
des
Frühlings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quang Dung, Thanh Tùng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.