Quang Dung - Mai Yeu Nguoi - перевод текста песни на немецкий

Mai Yeu Nguoi - Quang Dũngперевод на немецкий




Mai Yeu Nguoi
Ich werde dich für immer lieben
Tình ngỡ đã đến với ta trong đời như giấc mộng
Die Liebe, dachte ich, kam wie ein Traum in mein Leben
Nồng ấm với những ngất ngây trên đôi môi chiếc hôn đầu
Warm und berauschend der erste Kuss auf deinen Lippen
Đắm đuối thiết tha bên nhau ta yêu em điên dại
Leidenschaftlich und innig zusammen, ich liebte dich wie verrückt
Rồi bỗng gió cuốn cuốn trôi em dần xa vắng rồi
Dann plötzlich fegte der Wind dich fort, du warst verschwunden
Tình ấy cứ mãi đắm say trong con tim lỡ yêu người
Diese Liebe brennt noch immer in meinem Herzen, das sich in dich verliebte
Vẫn ánh mắt chứa chan đêm đêm,
Noch immer dein Blick voller Sehnsucht, Nacht für Nacht,
ta luôn trông chờ
ich warte immerzu
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Giấc nào đã không còn đến bên bờ cõi thiên đường
Welcher Traum ist nicht mehr ans Ufer des Paradieses gelangt?
Tình nào cho ta bao nhiêu yêu thương ngất say
Welche Liebe gab mir so viel berauschende Zuneigung?
Rồi tình nơi đâu ta mong chờ trông mãi
Und wo ist die Liebe, auf die ich sehnsüchtig warte und Ausschau halte?
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Tình vẫn mãi cứ xa bên đời ta đứng nhìn
Die Liebe bleibt fern von meinem Leben, ich stehe und schaue zu
Giọt nước mắt nóng cứ rơi rơi quanh nỗi im lìm
Heiße Tränen fallen und fallen um die stille Einsamkeit
Tiếng hát cất lên chứa chan bao ưu phiền
Das Lied, das erklingt, ist voller Kummer
Ngày ấy sẽ giữ mãi thôi muôn đời ta nhớ người
Diesen Tag werde ich für immer bewahren, mein Leben lang mich an dich erinnern
đến suốt kiếp sẽ yêu trong hoang vu áng mây
Auch wenn ich dich bis ans Ende meiner Tage lieben werde, in der Ödnis trüber Wolken
Em sẽ cất bước chân xa nơi chốn phương trời
Du wirst deine Schritte fortsetzen, fern an einem fernen Ort
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Giấc nào đã không còn đến bên bờ cõi thiên đường
Welcher Traum ist nicht mehr ans Ufer des Paradieses gelangt?
Tình nào cho ta bao nhiêu yêu thương ngất say
Welche Liebe gab mir so viel berauschende Zuneigung?
Rồi tình nơi đâu ta mong chờ trông mãi
Und wo ist die Liebe, auf die ich sehnsüchtig warte und Ausschau halte?
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Tình vẫn mãi cứ xa bên đời ta đứng nhìn
Die Liebe bleibt fern von meinem Leben, ich stehe und schaue zu
Giọt nước mắt nóng cứ rơi rơi quanh nỗi im lìm
Heiße Tränen fallen und fallen um die stille Einsamkeit
Tiếng hát cất lên chứa chan bao ưu phiền
Das Lied, das erklingt, ist voller Kummer
Ngày ấy sẽ giữ mãi thôi muôn đời ta nhớ người
Diesen Tag werde ich für immer bewahren, mein Leben lang mich an dich erinnern
đến suốt kiếp sẽ yêu cho em nay đã xa
Auch wenn ich dich bis ans Ende meiner Tage lieben werde, selbst wenn du nun fern bist
Em sẽ cất bước chân xa nơi chốn phương trời
Du wirst deine Schritte fortsetzen, fern an einem fernen Ort
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Giấc nào đã không còn đến bên bờ cõi thiên đường
Welcher Traum ist nicht mehr ans Ufer des Paradieses gelangt?
Tình nào cho ta yêu thương bao nhiêu say nồng
Welche Liebe gab mir so viel leidenschaftliche Zuneigung?
Rồi tình nơi đâu cho ta đêm đêm chờ trông
Und wo ist die Liebe, auf die ich Nacht für Nacht warte und Ausschau halte?
Biết bao giờ trái tim người sẽ quay về chốn nơi này
Wann nur wird dein Herz hierher zurückkehren?
Giấc nào đã không còn đến bên bờ cõi thiên đường
Welcher Traum ist nicht mehr ans Ufer des Paradieses gelangt?





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Giangcham Hong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.