Quang Dung - Mam Song - перевод текста песни на немецкий

Mam Song - Quang Dũngперевод на немецкий




Mam Song
Keim des Lebens
Tình yêu gì, hỡi người?
Was ist Liebe, oh Liebste?
Đời vẫn chung nhau bão giông
Das Leben teilt noch Stürme mit uns.
Sao hững hờ, sao nỡ vội lặng im?
Warum so gleichgültig, warum wagst du es, so schnell zu schweigen?
Nhìn suốt thinh không vắng tênh
Ich blicke durch die leere Stille.
Đời vẫn bên nhau khát khao
Das Leben an deiner Seite ist noch voller Sehnsucht.
Sao ấm nồng, đan ngón tay, ngập phấn hương
Warum so warm, die Finger verschlungen, erfüllt von Duft?
Tình yêu hỡi, hãy quay về cùng trái tim
Oh Liebe, komm zurück zu meinem Herzen.
Lòng quạnh đau, tình xót xa trong từng đêm
Mein Herz ist einsam und wund, die Liebe schmerzt jede Nacht.
Người ra đi, sao không quay lại tìm bóng đêm?
Du bist gegangen, warum kehrst du nicht zurück, um die Dunkelheit zu suchen?
Tình qua mau, gọi nỗi đơn trong lòng tôi
Die Liebe verging schnell, ruft die Einsamkeit in meinem Herzen wach.
Người yêu hỡi, hãy quay về cùng giấc
Oh Liebste, komm zurück mit dem Traum.
Về quê xưa, đi trốn xa xăm tịch liêu
Kehr zurück zur alten Heimat, flieh in ferne Einsamkeit.
Tình yêu hỡi, hãy quay về cùng trái tim
Oh Liebe, komm zurück zu meinem Herzen.
Tình phôi pha, nay đã trôi dạt về đâu?
Die verblasste Liebe, wohin ist sie nun getrieben?
Mầm sống trong tôi trỗi dậy
Der Keim des Lebens erwacht in mir.
Tình yêu xấu xa, bão giông
Hässliche Liebe, Stürme.
Muôn kiếp người, đang bước vội về đâu?
Unzählige Leben, wohin eilen sie?
Tình vẫn trong tôi hắt hiu
Die Liebe in mir ist noch immer trostlos.
Nhìn mãi bên hiên nắng phai
Ich starre endlos auf die verblassende Sonne auf der Veranda.
Sao nỡ đành trao duyên phận, tình yêu người?
Warum wagtest du es, Schicksal und Liebe wegzugeben?
Tình yêu hỡi, hãy quay về cùng trái tim
Oh Liebe, komm zurück zu meinem Herzen.
Lòng quạnh đau, tình xót xa trong từng đêm
Mein Herz ist einsam und wund, die Liebe schmerzt jede Nacht.
Người ra đi, sao không quay lại tìm bóng đêm?
Du bist gegangen, warum kehrst du nicht zurück, um die Dunkelheit zu suchen?
Tình qua mau, gọi nỗi đơn trong lòng tôi
Die Liebe verging schnell, ruft die Einsamkeit in meinem Herzen wach.
Người yêu hỡi, hãy quay về cùng giấc
Oh Liebste, komm zurück mit dem Traum.
Về quê xưa, đi trốn xa xăm tịch liêu
Kehr zurück zur alten Heimat, flieh in ferne Einsamkeit.
Tình yêu hỡi, hãy quay về cùng trái tim
Oh Liebe, komm zurück zu meinem Herzen.
Tình phôi pha, nay đã trôi dạt về đâu?
Die verblasste Liebe, wohin ist sie nun getrieben?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.