Quang Dung - Mat Le Cho Nguoi - перевод текста песни на немецкий

Mat Le Cho Nguoi - Quang Dũngперевод на немецкий




Mat Le Cho Nguoi
Tränen für den Geliebten
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Regen spiegelt deine Fußspuren auf der Brücke
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau.
Folgt den treibenden Algen, die den Schmerz tragen.
Đời em đã khép . đi vội vàng
Dein Leben schloss sich schnell, in Eile
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Unsere Liebe versperrte den Weg zum Himmel
Như cánh chim khuất ngàn, như cánh chim khuất ngàn
Wie ein Vogel, der in den Wäldern verschwindet, wie ein Vogel, der in den Wäldern verschwindet
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Warum noch hoffen, warum noch warten auf die geliebten Tage.
Mưa soi dấu chân em qua cầu
Regen spiegelt deine Fußspuren auf der Brücke
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Folgt den treibenden Algen, die den Schmerz tragen
Thời nào yêu hết trái tim buồn, lời nào yêu hết trái tim buồn
Welche Zeit liebt ein trauriges Herz ganz, welche Worte lieben ein trauriges Herz ganz
Xin giữ trong mắt lệ, xin giữ trong mắt lệ
Bitte behalte die Tränen in deinen Augen, bitte behalte die Tränen in deinen Augen
Nhòa theo từng gót chân người xa vời.
Sie verwischen mit jedem Schritt deiner fernen Füße.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Regen flüstert still am Abend, das Herz klopft
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
Wird verblassen in tausend Jahren, wie du unschuldig weintest
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Die Sorgen des Tages, der Atem erlischt
Em thấy không cõi đời vọng.
Siehst du nicht, wie hoffnungslos diese Welt ist.
Xin em hãy cho tôi tạ tình, khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Bitte, erlaube mir, mich zu entschuldigen, wenn du durch mein Leben gegangen bist.
một khoảng khắc sớm phai tàn
Selbst wenn es nur ein flüchtiger Moment war
lệ em rớt trên môi nhạt
Und deine Tränen auf meinen blassen Lippen landen
Đôi mắt em rất buồn, đôi chúng ta rất buồn
Deine Augen sind so traurig, wir sind so traurig
Vạn câu tình cũ, xin gửi cho đời.
Tausend alte Worte der Liebe, schenke sie der Welt.
Trôi trên con sóng xanh bạc đầu
Treibe auf den silbernen Wellen
Theo những cánh rong cưu mang niềm đau.
Folge den Algen, die den Schmerz tragen.
Đời nhau đã khép đi vội vàng
Unsere Leben schlossen sich schnell, in Eile
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Unsere Liebe versperrte den Weg zum Himmel
Như cánh chim khuất ngàn.
Wie ein Vogel, der in den Wäldern verschwindet.
Như cánh chim khuất ngàn
Wie ein Vogel, der in den Wäldern verschwindet
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Warum noch hoffen, warum noch warten auf die geliebten Tage.
Thời nào yêu hết trái tim buồn
Welche Zeit liebt ein trauriges Herz ganz
Lời nào yêu hết trái tim buồn
Welche Worte lieben ein trauriges Herz ganz
Xin giữ trong mắt lệ xin giữ trong mắt lệ
Bitte behalte die Tränen in deinen Augen, bitte behalte die Tränen in deinen Augen
Nhòa theo từng gót chân người trông vời.
Sie verwischen mit jedem Schritt deiner fernen Füße.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
Regen flüstert still am Abend, das Herz klopft
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
Wird verblassen in tausend Jahren, wie du unschuldig weintest
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
Die Sorgen des Tages, der Atem erlischt
Em thấy không cõi đời vọng.
Siehst du nicht, wie hoffnungslos diese Welt ist.
Xin xin em hãy cho tôi tạ tình
Bitte, bitte, erlaube mir, mich zu entschuldigen
Khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Wenn du durch mein Leben gegangen bist.
một khoảnh khắc sớm phai tàn
Selbst wenn es nur ein flüchtiger Moment war
lệ em rớt trên môi nhạt
und deine Tränen auf meinen blassen Lippen landen
Đôi mắt em rất buồn đôi chúng ta rất buồn
Deine Augen sind so traurig, wir sind so traurig
Vàng câu tình gửi vời cho đời.
Alte Worte der Liebe, schenke sie der Welt.





Авторы: Phungtu Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.