Quang Dung - Mẹ Tôi - Trần Tiến - перевод текста песни на английский

Mẹ Tôi - Trần Tiến - Quang Dũngперевод на английский




Mẹ Tôi - Trần Tiến
My Mother - Trần Tiến
Mẹ ơi con đã già rồi
Mother, I'm old now
Con ngồi nhớ mẹ, khóc như trẻ con
I sit and miss you, crying like a child
Mẹ ơi con đã già rồi
Mother, I'm old now
Con ngồi ngớ ngẩn, nhớ căn nhà xưa
I sit bewildered, missing our old house
Ngày xưa cha ngồi uống rượu, mẹ ngồi đan áo
Back then, father sat drinking wine, you sat knitting
Ngoài hiên, mùa đông cây bàng đổ
Outside on the porch, in winter, the banyan tree shed its leaves
Ngày xưa chị hát vu những câu ca cổ cho em làm thơ
Back then, my sister hummed old folk songs for me to write poems to
Ngày xưa, mẹ đắp cho con tấm khăn quàng cổ ấm hơi mẹ tôi
Back then, you wrapped a warm scarf around my neck, warm with your breath
Ngày xưa bên giường cha nằm, mẹ buồn xa vắng
Back then, by father's bedside, you were sad and distant
Nhìn cha, thương cha chí lớn không thành
Looking at him, heartbroken that his great ambitions went unfulfilled
Biển sóng thét gào
The ocean waves roar
Một ngày nhớ mẹ sóng trào khơi xa
On days I miss you, waves surge in the distant sea
Trời gió mây ngàn
The sky with wind and thousands of clouds
Một ngày khóc mẹ trăm ngàn sao rơi
On days I cry for you, a hundred thousand stars fall
Mẹ ơi thế giới mênh mông
Mother, the world is vast
Mênh mông không bằng nhà mình
Vast, but not as much as our home
Tuổi thơ như chiếc gối êm
Childhood is like a soft pillow
Êm cho tuổi già úp mặt
Soft for old age to bury my face in
Ngày xưa chị hát vu những câu ca cổ cho em làm thơ
Back then, my sister hummed old folk songs for me to write poems to
Ngày xưa mẹ đắp cho con tấm khăn quàng cổ ấm hơi mẹ tôi
Back then, you wrapped a warm scarf around my neck, warm with your breath
Ngày xưa bên giường cha nằm, mẹ buồn xa vắng
Back then, by father's bedside, you were sad and distant
Nhìn cha, thương cha chí lớn không thành
Looking at him, heartbroken that his great ambitions went unfulfilled
Biển sóng thét gào
The ocean waves roar
Một ngày nhớ mẹ sóng trào khơi xa
On days I miss you, waves surge in the distant sea
Trời gió mây ngàn
The sky with wind and thousands of clouds
Một ngày khóc mẹ trăm ngàn sao rơi
On days I cry for you, a hundred thousand stars fall
Mẹ ơi thế giới mênh mông
Mother, the world is vast
Mênh mông không bằng nhà mình
Vast, but not as much as our home
Tuổi thơ như chiếc gối êm
Childhood is like a soft pillow
Êm cho tuổi già úp mặt
Soft for old age to bury my face in
Trèo lên dãy núi thiên thai, ối a
Climbing the Thiên Thai mountain range, oh
Mẹ tôi trông áng mây vàng
My mother looks at the golden clouds
Mẹ ơi hãy dắt con theo, ối a
Mother, please take me with you, oh
Để con mãi mãi bên mẹ
So I can be with you forever
Mẹ ơi thế giới mênh mông
Mother, the world is vast
Mênh mông không bằng nhà mình
Vast, but not as much as our home
cho phú quý vinh quang
Even with wealth and glory
Vinh quang không bằng mẹ
Glory is nothing compared to having you
Biển sóng thét gào
The ocean waves roar
Một ngày nhớ mẹ sóng trào khơi xa
On days I miss you, waves surge in the distant sea
Trời gió mây ngàn
The sky with wind and thousands of clouds
Một ngày khóc mẹ trăm ngàn sao rơi
On days I cry for you, a hundred thousand stars fall
Trèo lên dãy núi thiên thai ối a
Climbing the Thiên Thai mountain range, oh
Mẹ tôi về đâu?
Where has my mother gone?
Ngàn năm mây trắng bay theo ối a
For a thousand years, white clouds follow, oh
Mẹ ơi, mẹ về đâu?
Mother, where have you gone?
Trèo lên dãy núi thiên thai ối a
Climbing the Thiên Thai mountain range, oh
Mẹ tôi về đâu?
Where has my mother gone?
Ngàn năm mây trắng bay theo ối a
For a thousand years, white clouds follow, oh
Mẹ ơi, mẹ về đâu?
Mother, where have you gone?





Авторы: Quang Dung, Trần Tiến


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.