Текст и перевод песни Quang Dung - Mẹ Tôi - Trần Tiến
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ Tôi - Trần Tiến
Моя мама - Чан Тиен
Mẹ
ơi
con
đã
già
rồi
Мама,
я
уже
стар
Con
ngồi
nhớ
mẹ,
khóc
như
trẻ
con
Сижу,
вспоминаю
тебя,
плачу,
как
дитя
Mẹ
ơi
con
đã
già
rồi
Мама,
я
уже
стар
Con
ngồi
ngớ
ngẩn,
nhớ
căn
nhà
xưa
Сижу,
растерянный,
вспоминаю
старый
дом
Ngày
xưa
cha
ngồi
uống
rượu,
mẹ
ngồi
đan
áo
Когда-то
папа
сидел,
пил
вино,
мама
вязала
Ngoài
hiên,
mùa
đông
cây
bàng
lá
đổ
За
окном,
зимний
платан
сбрасывал
листья
Ngày
xưa
chị
hát
vu
vơ
những
câu
ca
cổ
cho
em
làm
thơ
Когда-то
сестра
напевала
народные
песни,
чтобы
я
писал
стихи
Ngày
xưa,
mẹ
đắp
cho
con
tấm
khăn
quàng
cổ
ấm
hơi
mẹ
tôi
Когда-то
мама
укрывала
меня
шарфом,
согретым
твоим
теплом,
мама
Ngày
xưa
bên
giường
cha
nằm,
mẹ
buồn
xa
vắng
Когда-то
у
постели
больного
папы,
мама
грустила
в
одиночестве
Nhìn
cha,
thương
cha
chí
lớn
không
thành
Глядя
на
папу,
жалела
его
большие,
но
несбывшиеся
мечты
Biển
sóng
thét
gào
Морские
волны
ревут
Một
ngày
nhớ
mẹ
sóng
trào
khơi
xa
В
день,
когда
я
скучаю
по
тебе,
волны
вздымаются
вдали
Trời
gió
mây
ngàn
Небо,
ветер,
тысячи
облаков
Một
ngày
khóc
mẹ
trăm
ngàn
sao
rơi
В
день,
когда
я
плачу
по
тебе,
падают
сотни
тысяч
звезд
Mẹ
ơi
thế
giới
mênh
mông
Мама,
мир
необъятен
Mênh
mông
không
bằng
nhà
mình
Но
необъятный
мир
не
сравнится
с
нашим
домом
Tuổi
thơ
như
chiếc
gối
êm
Детство,
как
мягкая
подушка
Êm
cho
tuổi
già
úp
mặt
Мягкая,
чтобы
старость
могла
уткнуться
в
нее
лицом
Ngày
xưa
chị
hát
vu
vơ
những
câu
ca
cổ
cho
em
làm
thơ
Когда-то
сестра
напевала
народные
песни,
чтобы
я
писал
стихи
Ngày
xưa
mẹ
đắp
cho
con
tấm
khăn
quàng
cổ
ấm
hơi
mẹ
tôi
Когда-то
мама
укрывала
меня
шарфом,
согретым
твоим
теплом,
мама
Ngày
xưa
bên
giường
cha
nằm,
mẹ
buồn
xa
vắng
Когда-то
у
постели
больного
папы,
мама
грустила
в
одиночестве
Nhìn
cha,
thương
cha
chí
lớn
không
thành
Глядя
на
папу,
жалела
его
большие,
но
несбывшиеся
мечты
Biển
sóng
thét
gào
Морские
волны
ревут
Một
ngày
nhớ
mẹ
sóng
trào
khơi
xa
В
день,
когда
я
скучаю
по
тебе,
волны
вздымаются
вдали
Trời
gió
mây
ngàn
Небо,
ветер,
тысячи
облаков
Một
ngày
khóc
mẹ
trăm
ngàn
sao
rơi
В
день,
когда
я
плачу
по
тебе,
падают
сотни
тысяч
звезд
Mẹ
ơi
thế
giới
mênh
mông
Мама,
мир
необъятен
Mênh
mông
không
bằng
nhà
mình
Но
необъятный
мир
не
сравнится
с
нашим
домом
Tuổi
thơ
như
chiếc
gối
êm
Детство,
как
мягкая
подушка
Êm
cho
tuổi
già
úp
mặt
Мягкая,
чтобы
старость
могла
уткнуться
в
нее
лицом
Trèo
lên
dãy
núi
thiên
thai,
ối
a
Взбираюсь
на
горный
хребет
Тхиен
Тхай,
ой-а
Mẹ
tôi
trông
áng
mây
vàng
Моя
мама
смотрит
на
золотые
облака
Mẹ
ơi
hãy
dắt
con
theo,
ối
a
Мама,
возьми
меня
с
собой,
ой-а
Để
con
mãi
mãi
bên
mẹ
Чтобы
я
мог
вечно
быть
рядом
с
тобой
Mẹ
ơi
thế
giới
mênh
mông
Мама,
мир
необъятен
Mênh
mông
không
bằng
nhà
mình
Но
необъятный
мир
не
сравнится
с
нашим
домом
Dù
cho
phú
quý
vinh
quang
Пусть
будут
богатство
и
слава
Vinh
quang
không
bằng
có
mẹ
Но
слава
не
сравнится
с
тем,
чтобы
иметь
маму
Biển
sóng
thét
gào
Морские
волны
ревут
Một
ngày
nhớ
mẹ
sóng
trào
khơi
xa
В
день,
когда
я
скучаю
по
тебе,
волны
вздымаются
вдали
Trời
gió
mây
ngàn
Небо,
ветер,
тысячи
облаков
Một
ngày
khóc
mẹ
trăm
ngàn
sao
rơi
В
день,
когда
я
плачу
по
тебе,
падают
сотни
тысяч
звезд
Trèo
lên
dãy
núi
thiên
thai
ối
a
Взбираюсь
на
горный
хребет
Тхиен
Тхай,
ой-а
Mẹ
tôi
về
đâu?
Куда
ушла
моя
мама?
Ngàn
năm
mây
trắng
bay
theo
ối
a
Тысячу
лет
белые
облака
летят
вслед,
ой-а
Mẹ
ơi,
mẹ
về
đâu?
Мама,
куда
ты
ушла?
Trèo
lên
dãy
núi
thiên
thai
ối
a
Взбираюсь
на
горный
хребет
Тхиен
Тхай,
ой-а
Mẹ
tôi
về
đâu?
Куда
ушла
моя
мама?
Ngàn
năm
mây
trắng
bay
theo
ối
a
Тысячу
лет
белые
облака
летят
вслед,
ой-а
Mẹ
ơi,
mẹ
về
đâu?
Мама,
куда
ты
ушла?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.