Quang Dung - Một Thoáng Sài Gòn - перевод текста песни на немецкий

Một Thoáng Sài Gòn - Quang Dũngперевод на немецкий




Một Thoáng Sài Gòn
Ein Hauch von Saigon
Một thoáng Sài Gòn, tươi màu nắng đẹp
Ein Hauch von Saigon, frisch im schönen Sonnenschein,
Một thoáng Sài Gòn, hạt mưa rớt rơi
Ein Hauch von Saigon, Regentropfen fallen leis,
Tựa như gái ngây thơ, ngẩn ngơ trên phố mong chờ
Wie ein unschuldiges Mädchen, das gedankenverloren auf der Straße sehnsüchtig wartet,
áo phất phơ ru ngàn tiếng
Dein im Wind flatterndes Kleid summt tausend sanfte Melodien.
Đẹp lắm Sài Gòn em về gió lộng
So schön, Saigon, wenn du im Wind erscheinst,
áo nhạt hồng để ai ngóng trông
Dein zartrosa Kleid, auf das jemand sehnsüchtig blickt.
Thời gian trôi mãi xa xăm, suốt bao năm tháng âm thầm
Die Zeit vergeht unaufhaltsam, so viele stille Jahre sind vergangen,
Thành phố đổi thay trong màu mắt ai
Die Stadt verändert sich im Widerschein deiner Augen.
Đời còn thắp ánh sáng rực rỡ, đẹp như đôi mắt mong chờ
Das Leben entzündet noch strahlendes Licht, schön wie deine sehnsüchtigen Augen,
Những đêm rong chơi trên đường khuya mải nên quên về
Nächte, in denen wir auf späten Straßen umherstreiften, so vertieft, dass wir vergaßen heimzukehren.
Sài Gòn hỡi bên nghe còn đó, ngàn xưa hôm nay vẫn rộn ràng
Oh Saigon, hier höre ich dich noch, von alters her bis heute immer noch so lebendig,
Điệu nhạc ngân vang trong gió, vài nàng tiên nga e ấp xuống trần gian màng
Eine Melodie erklingt im Wind, einige Feen steigen schüchtern und verträumt zur Erde herab.
Một thoáng Sài Gòn, khung trời lắng đọng
Ein Hauch von Saigon, ein stiller Himmel über dir,
Một thoáng Sài Gòn ngược xuôi phố đông
Ein Hauch von Saigon, geschäftiges Treiben auf den vollen Straßen.
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Wer lange fort ist, spürt immer noch die Sehnsucht im Herzen nach dir,
Thành phố thướt tha trong áo hoa
Die Stadt, so anmutig in deinem geblümten Kleid.
Một thoáng Sài Gòn, tươi màu nắng đẹp
Ein Hauch von Saigon, frisch im schönen Sonnenschein,
Một thoáng Sài Gòn, hạt mưa rớt rơi
Ein Hauch von Saigon, Regentropfen fallen leis,
Tựa như gái ngây thơ, ngẩn ngơ trên phố mong chờ
Wie ein unschuldiges Mädchen, das gedankenverloren auf der Straße sehnsüchtig wartet,
áo phất phơ ru ngàn tiếng
Dein im Wind flatterndes Kleid summt tausend sanfte Melodien.
Đẹp lắm Sài Gòn em về gió lộng
So schön, Saigon, wenn du im Wind erscheinst,
áo nhạt hồng để ai ngóng trông
Dein zartrosa Kleid, auf das jemand sehnsüchtig blickt.
Thời gian trôi mãi xa xăm, suốt bao năm tháng âm thầm
Die Zeit vergeht unaufhaltsam, so viele stille Jahre sind vergangen,
Thành phố đổi thay trong màu mắt ai
Die Stadt verändert sich im Widerschein deiner Augen.
Đời còn thắp ánh sáng rực rỡ đẹp như đôi mắt mong chờ
Das Leben entzündet noch strahlendes Licht, schön wie deine sehnsüchtigen Augen,
Những đêm rong chơi trên đường khuya mải nên quên về
Nächte, in denen wir auf späten Straßen umherstreiften, so vertieft, dass wir vergaßen heimzukehren.
Sài Gòn hỡi bên nghe còn đó, ngàn xưa hôm nay vẫn rộn ràng
Oh Saigon, hier höre ich dich noch, von alters her bis heute immer noch so lebendig,
Điệu nhạc ngân vang trong gió, vài nàng tiên nga e ấp xuống trần gian màng
Eine Melodie erklingt im Wind, einige Feen steigen schüchtern und verträumt zur Erde herab.
Một thoáng Sài Gòn, khung trời lắng đọng
Ein Hauch von Saigon, ein stiller Himmel über dir,
Một thoáng Sài Gòn ngược xuôi phố đông
Ein Hauch von Saigon, geschäftiges Treiben auf den vollen Straßen.
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Wer lange fort ist, spürt immer noch die Sehnsucht im Herzen nach dir,
Thành phố thướt tha trong áo hoa
Die Stadt, so anmutig in deinem geblümten Kleid.
Người đi xa mãi bao năm vẫn nghe thương nhớ trong lòng
Wer lange fort ist, spürt immer noch die Sehnsucht im Herzen nach dir,
Thành phố thướt tha trong áo hoa
Die Stadt, so anmutig in deinem geblümten Kleid.





Авторы: Phucbao, Hungle Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.