Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Thoáng Sài Gòn
Ein Hauch von Saigon
Một
thoáng
Sài
Gòn,
tươi
màu
nắng
đẹp
Ein
Hauch
von
Saigon,
frisch
im
schönen
Sonnenschein,
Một
thoáng
Sài
Gòn,
hạt
mưa
rớt
rơi
Ein
Hauch
von
Saigon,
Regentropfen
fallen
leis,
Tựa
như
cô
gái
ngây
thơ,
ngẩn
ngơ
trên
phố
mong
chờ
Wie
ein
unschuldiges
Mädchen,
das
gedankenverloren
auf
der
Straße
sehnsüchtig
wartet,
Tà
áo
phất
phơ
ru
ngàn
tiếng
tơ
Dein
im
Wind
flatterndes
Kleid
summt
tausend
sanfte
Melodien.
Đẹp
lắm
Sài
Gòn
em
về
gió
lộng
So
schön,
Saigon,
wenn
du
im
Wind
erscheinst,
Tà
áo
nhạt
hồng
để
ai
ngóng
trông
Dein
zartrosa
Kleid,
auf
das
jemand
sehnsüchtig
blickt.
Thời
gian
trôi
mãi
xa
xăm,
suốt
bao
năm
tháng
âm
thầm
Die
Zeit
vergeht
unaufhaltsam,
so
viele
stille
Jahre
sind
vergangen,
Thành
phố
đổi
thay
trong
màu
mắt
ai
Die
Stadt
verändert
sich
im
Widerschein
deiner
Augen.
Đời
còn
thắp
ánh
sáng
rực
rỡ,
đẹp
như
đôi
mắt
mong
chờ
Das
Leben
entzündet
noch
strahlendes
Licht,
schön
wie
deine
sehnsüchtigen
Augen,
Những
đêm
rong
chơi
trên
đường
khuya
mải
mê
nên
quên
về
Nächte,
in
denen
wir
auf
späten
Straßen
umherstreiften,
so
vertieft,
dass
wir
vergaßen
heimzukehren.
Sài
Gòn
hỡi
bên
nghe
còn
đó,
ngàn
xưa
hôm
nay
vẫn
rộn
ràng
Oh
Saigon,
hier
höre
ich
dich
noch,
von
alters
her
bis
heute
immer
noch
so
lebendig,
Điệu
nhạc
ngân
vang
trong
gió,
vài
nàng
tiên
nga
e
ấp
xuống
trần
gian
mơ
màng
Eine
Melodie
erklingt
im
Wind,
einige
Feen
steigen
schüchtern
und
verträumt
zur
Erde
herab.
Một
thoáng
Sài
Gòn,
khung
trời
lắng
đọng
Ein
Hauch
von
Saigon,
ein
stiller
Himmel
über
dir,
Một
thoáng
Sài
Gòn
ngược
xuôi
phố
đông
Ein
Hauch
von
Saigon,
geschäftiges
Treiben
auf
den
vollen
Straßen.
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Wer
lange
fort
ist,
spürt
immer
noch
die
Sehnsucht
im
Herzen
nach
dir,
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
Die
Stadt,
so
anmutig
in
deinem
geblümten
Kleid.
Một
thoáng
Sài
Gòn,
tươi
màu
nắng
đẹp
Ein
Hauch
von
Saigon,
frisch
im
schönen
Sonnenschein,
Một
thoáng
Sài
Gòn,
hạt
mưa
rớt
rơi
Ein
Hauch
von
Saigon,
Regentropfen
fallen
leis,
Tựa
như
cô
gái
ngây
thơ,
ngẩn
ngơ
trên
phố
mong
chờ
Wie
ein
unschuldiges
Mädchen,
das
gedankenverloren
auf
der
Straße
sehnsüchtig
wartet,
Tà
áo
phất
phơ
ru
ngàn
tiếng
tơ
Dein
im
Wind
flatterndes
Kleid
summt
tausend
sanfte
Melodien.
Đẹp
lắm
Sài
Gòn
em
về
gió
lộng
So
schön,
Saigon,
wenn
du
im
Wind
erscheinst,
Tà
áo
nhạt
hồng
để
ai
ngóng
trông
Dein
zartrosa
Kleid,
auf
das
jemand
sehnsüchtig
blickt.
Thời
gian
trôi
mãi
xa
xăm,
suốt
bao
năm
tháng
âm
thầm
Die
Zeit
vergeht
unaufhaltsam,
so
viele
stille
Jahre
sind
vergangen,
Thành
phố
đổi
thay
trong
màu
mắt
ai
Die
Stadt
verändert
sich
im
Widerschein
deiner
Augen.
Đời
còn
thắp
ánh
sáng
rực
rỡ
đẹp
như
đôi
mắt
mong
chờ
Das
Leben
entzündet
noch
strahlendes
Licht,
schön
wie
deine
sehnsüchtigen
Augen,
Những
đêm
rong
chơi
trên
đường
khuya
mải
mê
nên
quên
về
Nächte,
in
denen
wir
auf
späten
Straßen
umherstreiften,
so
vertieft,
dass
wir
vergaßen
heimzukehren.
Sài
Gòn
hỡi
bên
nghe
còn
đó,
ngàn
xưa
hôm
nay
vẫn
rộn
ràng
Oh
Saigon,
hier
höre
ich
dich
noch,
von
alters
her
bis
heute
immer
noch
so
lebendig,
Điệu
nhạc
ngân
vang
trong
gió,
vài
nàng
tiên
nga
e
ấp
xuống
trần
gian
mơ
màng
Eine
Melodie
erklingt
im
Wind,
einige
Feen
steigen
schüchtern
und
verträumt
zur
Erde
herab.
Một
thoáng
Sài
Gòn,
khung
trời
lắng
đọng
Ein
Hauch
von
Saigon,
ein
stiller
Himmel
über
dir,
Một
thoáng
Sài
Gòn
ngược
xuôi
phố
đông
Ein
Hauch
von
Saigon,
geschäftiges
Treiben
auf
den
vollen
Straßen.
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Wer
lange
fort
ist,
spürt
immer
noch
die
Sehnsucht
im
Herzen
nach
dir,
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
Die
Stadt,
so
anmutig
in
deinem
geblümten
Kleid.
Người
đi
xa
mãi
bao
năm
vẫn
nghe
thương
nhớ
trong
lòng
Wer
lange
fort
ist,
spürt
immer
noch
die
Sehnsucht
im
Herzen
nach
dir,
Thành
phố
thướt
tha
trong
tà
áo
hoa
Die
Stadt,
so
anmutig
in
deinem
geblümten
Kleid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phucbao, Hungle Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.