Quang Dung - Neu Xuan Nay Vang Em - перевод текста песни на немецкий

Neu Xuan Nay Vang Em - Quang Dũngперевод на немецкий




Neu Xuan Nay Vang Em
Wenn dieser Frühling ohne Dich ist
Xuân đã về em hay
Der Frühling ist gekommen, weißt du es?
Hoa bướm vui mùa xum vầy
Blumen und Schmetterlinge feiern die Zeit des Zusammenseins.
Nơi phương trời em nhớ
Dort in der Ferne, erinnerst du dich?
Một người luôn nhắc tên em
An jemanden, der immer deinen Namen nennt?
duyên lứa đôi
Und von unserer Liebe träumt?
Nếu xuân về vắng em
Wenn der Frühling ohne dich kommt,
Ong bướm thôi dệt duyên lành
Hören Bienen und Schmetterlinge auf, süße Bande zu knüpfen.
Dây trùng cung lỡ phím
Die Saiten verstimmt, die Harmonie verloren,
Cho khúc hát ái ân
Für das Lied der Zärtlichkeit,
Từ đây lỡ duyên
Dessentwegen das Schicksal von nun an verfehlt wird.
Thu qua đông tàn
Herbst vergangen, Winter vorbei,
Nàng xuân mới sang
Der neue Frühling zieht ein.
Muôn sắc huy hoàng
Tausend prächtige Farben.
Xuân này nếu vắng em
Wenn du diesen Frühling fehlst,
Lạc bầy chim én bay
Fliegt der Schwalbenschwarm verirrt.
Ngày xuân như đông buồn
Der Frühlingstag ist wie ein trüber Winter.
Nếu xuân này vắng em
Wenn du diesen Frühling fehlst,
Như khô buồn xa cành
Wie ein trauriges, trockenes Blatt, fern vom Zweig.
Như khung trời không cánh én
Wie ein Himmel ohne Schwalbenflug.
Mai úa sắc bên hiên
Die Mai-Blüte welkt auf der Veranda.
Thì đừng đến xuân ơi
Dann komm bitte nicht, oh Frühling!
Xuân đã về em hay
Der Frühling ist gekommen, weißt du es?
Hoa bướm vui mùa xum vầy
Blumen und Schmetterlinge feiern die Zeit des Zusammenseins.
Nơi phương trời em nhớ
Dort in der Ferne, erinnerst du dich?
Một người luôn nhắc tên em
An jemanden, der immer deinen Namen nennt?
duyên lứa đôi
Und von unserer Liebe träumt?
Nếu xuân về vắng em
Wenn der Frühling ohne dich kommt,
Ong bướm thôi dệt duyên lành
Hören Bienen und Schmetterlinge auf, süße Bande zu knüpfen.
Dây trùng cung lỡ phím
Die Saiten verstimmt, die Harmonie verloren,
Cho khúc hát ái ân
Für das Lied der Zärtlichkeit,
Từ đây lỡ duyên
Dessentwegen das Schicksal von nun an verfehlt wird.
Thu qua đông tàn
Herbst vergangen, Winter vorbei,
Nàng xuân mới sang
Der neue Frühling zieht ein.
Muôn sắc huy hoàng
Tausend prächtige Farben.
Xuân này nếu vắng em
Wenn du diesen Frühling fehlst,
Lạc bầy chim én bay
Fliegt der Schwalbenschwarm verirrt.
Ngày xuân như đông buồn
Der Frühlingstag ist wie ein trüber Winter.
Nếu xuân này vắng em
Wenn du diesen Frühling fehlst,
Như khô buồn xa cành
Wie ein trauriges, trockenes Blatt, fern vom Zweig.
Như khung trời không cánh én
Wie ein Himmel ohne Schwalbenflug.
Mai úa sắc bên hiên
Die Mai-Blüte welkt auf der Veranda.
Thì đừng đến xuân ơi
Dann komm bitte nicht, oh Frühling!
Như khung trời không cánh én
Wie ein Himmel ohne Schwalbenflug.
Mai úa sắc bên hiên
Die Mai-Blüte welkt auf der Veranda.
Thì đừng đến xuân ơi
Dann komm bitte nicht, oh Frühling!
Như khung trời không cánh én
Wie ein Himmel ohne Schwalbenflug.
Mai úa sắc bên hiên
Die Mai-Blüte welkt auf der Veranda.
Thì đừng đến xuân ơi
Dann komm bitte nicht, oh Frühling!





Авторы: Thubao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.