Quang Dung - Ngày Về - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dung - Ngày Về




Ngày Về
Day of Return
Bỗng một ngày dòng tin mẹ ơi con khó thở,
Suddenly one day, the news came that I was struggling to breathe,
Nơi xứ lạ, cho hỏi em tôi đang đâu?
In a foreign land, I inquired about the whereabouts of my sibling?
nhà cha già, em thơ nước mắt chôn sâu,
At home, the elderly father, young sibling deeply mourn,
Vợ hiền, con ngoan nước mặt cạn cả đêm thâu.
Virtuous wife, dutiful children, tears ran dry throughout the night.
Tuổi đôi mươi, tung bay trời xa,
At the age of twenty, soared high in the distant sky,
Mặc lời cha, con quyết phải đi xa.
Despite father's plea, I insisted on leaving far and wide.
Ngày phi trường, vẫy tay hẹn gặp lại,
At the airport, waved goodbye with a promise to meet again,
Ngày hay tin, biết rằng đó ngày chia xa.
The day I received the news, I realized it was the day of separation.
Mẹ ơi con xin lỗi mẹ ơi
Mother, I apologize, my dear Mother
Giấc mộng này, xin gửi lại nơi xứ lạ.
This dream, I bid farewell in a foreign land.
Gửi lại đây, cả tuôi đôi mươi,
Leaving behind, my youthful twenties,
Về đất mẹ, ấm trọn tình người.
Returning to my homeland, where love abounds.
Ngày ra đi, em mang cả ước mơ,
The day I left, I carried with me aspirations,
Ngày em về mang lấy cả nhớ thương.
The day I return, I bear with me fond memories.
Chúng con đây, xin gửi trọn lời chào,
We, your children, extend our heartfelt greetings,
Chào mọi người, từ giã kiếp mưu sinh.
To all, as we bid farewell to a life of struggle.
Mẹ ơi, con xin lỗi mẹ ơi.
Mother, I apologize, my dear Mother.
Tuổi đôi mươi, tung bay trời xa,
At the age of twenty, soared high in the distant sky,
Mặc lời cha, con quyết phải đi xa.
Despite father's plea, I insisted on leaving far and wide.
Ngày phi trường, vẫy tay hẹn gặp lại,
At the airport, waved goodbye with a promise to meet again,
Ngày hay tin, biết rằng đó ngày chia xa.
The day I received the news, I realized it was the day of separation.
Mẹ ơi con xin lỗi mẹ ơi
Mother, I apologize, my dear Mother
Giấc mộng này, xin gửi lại nơi xứ lạ.
This dream, I bid farewell in a foreign land.
Gửi lại đây, cả tuôi đôi mươi,
Leaving behind, my youthful twenties,
Về đất mẹ, ấm trọn tình người.
Returning to my homeland, where love abounds.
Ngày ra đi, em mang cả ước mơ,
The day I left, I carried with me aspirations,
Ngày em về mang lấy cả nhớ thương.
The day I return, I bear with me fond memories.
Chúng con đây, xin gửi trọn lời chào,
We, your children, extend our heartfelt greetings,
Chào mọi người, từ giã kiếp mưu sinh.
To all, as we bid farewell to a life of struggle.
Mẹ ơi, con xin lỗi mẹ ơi.
Mother, I apologize, my dear Mother.





Авторы: Sontrinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.