Quang Dung - Nho Ve Ha Noi - перевод текста песни на немецкий

Nho Ve Ha Noi - Quang Dũngперевод на немецкий




Nho Ve Ha Noi
Erinnerung an Hanoi
đi bốn phương trời
Auch wenn ich in alle vier Himmelsrichtungen gehe,
Lòng vẫn nhớ về Nội
Mein Herz erinnert sich immer an Hanoi.
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Unser Hanoi, geliebte Hauptstadt,
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Eine Zeit der Bomben, eine Zeit des Friedens.
Nhớ phố Khâm Thiên rợp bóng cây
Ich erinnere mich an die Khâm Thiên Straße, beschattet von Bäumen,
Tiếng ve ru những trưa
Das Zirpen der Zikaden, das die Sommermittage einlullte.
nhớ những công viên vừa mới xây
Und ich erinnere mich an die neu gebauten Parks,
Bước chân em chưa mòn lối.
Deine Schritte hatten die Wege noch nicht ausgetreten.
Ôi nhớ Hồ Gươm xanh thắm
Oh, ich erinnere mich an den tiefblauen Hoan-Kiem-See,
Nơi tháp rùa nghiêng soi bóng
Wo sich der Schildkrötenturm neigt und sein Spiegelbild zeigt.
Thành Thăng Long hồn nước non thiêng
Die alte Zitadelle Thăng Long, heiliger Geist des Landes,
Còn lắng đâu đây dấu xưa oai hùng
Hier hallen noch die Spuren alter Herrlichkeit wider.
Nội ơi!
Oh Hanoi!
Nhớ những cơn mưa dài cuối đông
Ich erinnere mich an die langen Regenfälle am Ende des Winters,
Áo chăn chưa ấm thân mình
Kleidung und Decken wärmten den Körper noch nicht.
nhớ lúc bom rơi lửa chiến tranh
Und ich erinnere mich an die Zeit der fallenden Bomben, das Feuer des Krieges,
Đất rung ngói tan gạch nát.
Die Erde bebte, Ziegel zerbrachen, Backsteine zerfielen.
Em vẫn đạp xe ra phố
Du bist immer noch mit dem Fahrrad in die Stadt gefahren,
Anh vẫn tìm âm thanh mới
Ich suchte immer noch nach neuen Klängen.
Bài hàt đôi ta khúc quân ca
Unser Lied war ein Marschlied,
ước xa hướng lên Ba Đình
Es war ein ferner Traum, der sich auf Ba Đình richtete,
Tràn niềm tin!
Voller Glauben!
Nhớ những con đê thành lối xe
Ich erinnere mich an die Deiche, die zu Wegen für Fahrzeuge wurden,
Bước chân năm tháng đi về
Schritte der Monate und Jahre, die kamen und gingen.
nhớ tiếng leng keng tàu sớm khuya
Und ich erinnere mich an das Klingeln der Straßenbahn früh und spät,
Hướng ra Đống Đa Cầu Giấy.
In Richtung Đống Đa, Cầu Giấy.
Ôi nhớ thủ đô năm ấy
Oh, ich erinnere mich an die Hauptstadt jenes Jahres,
Ta đánh giặc trên mâm pháo
Wir kämpften gegen den Feind an den Geschützen.
Truyền thống cha ông gìn giữ non sông
Die Tradition unserer Vorfahren, das Land zu bewahren,
Từ thuở Thăng Long vẫn mang trong lòng
Seit der Zeit von Thăng Long tragen wir sie im Herzen.
Nội ơi!
Oh Hanoi!
Nhớ phố Quang Trung đường Nguyễn Du
Ich erinnere mich an die Quang Trung Straße, die Nguyễn Du Allee,
Những đêm hoa sữa thơm nồng
Die Nächte, in denen die Hoa-Sữa-Blumen (Milchblumen) intensiv dufteten.
nhớ, nhớ bao khuôn mặt mến thân
Und ich erinnere mich, erinnere mich an so viele liebe, vertraute Gesichter,
Đã quen bước chân giọng nói.
Deren Schritte und Stimmen vertraut waren.
Ôi nhớ chiều 30 tết
Oh, ich erinnere mich an den Abend des 30. Tết (Silvester),
Chen giữa đào hoa tươi thắm
Gedrängt zwischen den leuchtenden Pfirsichblüten.
Đường phố đông vui chờ đón tân niên
Die Straßen belebt und fröhlich, das neue Jahr erwartend,
phút thiêng liêng lắng nghe thơ người
Es war ein heiliger Moment, den Gedichten der Menschen zu lauschen.
Nội ơi!
Oh Hanoi!
đi bốn phương trời
Auch wenn ich in alle vier Himmelsrichtungen gehe,
Lòng vẫn nhớ về Nội
Mein Herz erinnert sich immer an Hanoi.
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Unser Hanoi, geliebte Hauptstadt,
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Eine Zeit der Bomben, eine Zeit des Friedens.





Авторы: Hiephoang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.