Quang Dung - Nhớ Về Hà Nội - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dung - Nhớ Về Hà Nội




Nhớ Về Hà Nội
Missing Hanoi
Nội ơi, hướng về thành phố xa xôi
Hanoi, oh Hanoi, looking towards the distant city,
Ánh đèn giăng mắc muôn nơi
Lights strung everywhere,
Áo màu tung gió chơi vơi
Colorful dresses flutter in the wind.
Nội ơi, phố phường dài ánh trăng
Hanoi, oh Hanoi, streets long with dreamy moonlight,
Liễu mềm nhủ gió ngây thơ
Soft willows whisper to the innocent wind,
Thấu chăng lòng khách vơ?
Do they understand my lonely heart?
Nội ơi, những ngày vui đã ra đi
Hanoi, oh Hanoi, those joyful days are gone,
Biết người nhớ nhung chi
Do you remember them, my love?
Hết rồi giây phút phân ly
The moments of parting are over.
Nội ơi, dáng huyền tha thướt đê
Hanoi, oh Hanoi, your graceful silhouette enchants me,
Tóc thề thả gió thê
Long hair flowing in the wind,
Biết đâu ngày ấy anh về
Perhaps one day I'll return.
Một ngày mùa chinh chiến ấy
One day during that battle,
Chim đã xa bầy, mịt mờ bên trời bay
Birds far from their flock, flying dimly in the sky,
Một ngày tả tơi hoa
One day, flowers and leaves tattered,
Ngóng trông về xa luyến thương hình bóng qua
Longing for the distant, beloved silhouette.
Nội ơi, nước hồ ánh gương soi
Hanoi, oh Hanoi, the lake's surface a mirror,
Nắng thắm lên môi
Summer sun paints your lips,
Thanh bình tiếng guốc reo vui
Peaceful sounds of cheerful sandals.
Nội ơi, kiếp đời muôn hướng buông trôi
Hanoi, oh Hanoi, life drifts in many directions,
Nhớ về người những đêm rơi
I remember you on those falling nights,
Nhắn theo ngàn cánh chim trời
Sending messages on a thousand wings.
Nội ơi, hướng về thành phố xa xôi
Hanoi, oh Hanoi, looking towards the distant city,
Mắt buồn dâng những đêm mưa
Sad eyes welling up on rainy nights,
Não nùng mây gió đong đưa
Clouds and wind sway melancholically.
Nội ơi, nỗi lòng gửi gắm cho nhau
Hanoi, oh Hanoi, my heart entrusted to you,
Nhớ hoài chỉ biết thương đau
Forever remembering, only knowing heartache,
Đắm say chờ những kiếp sau
Lost in longing, waiting for future lives.
Nội ơi, những ngày thơ ấu trôi qua
Hanoi, oh Hanoi, those childhood days have passed,
Mái trường phượng dâng hoa
Schoolyard with flamboyant flowers blooming,
Dáng chiều bóng tiên nga
Afternoon shadows embracing a fairy.
Nội ơi, mắt huyền ngây ngất đê
Hanoi, oh Hanoi, your enchanting eyes intoxicate me,
Tóc thề thả gió thê
Long hair flowing in the wind,
Hãy tin ngày ấy anh về
Believe that one day I'll return.
Một ngày tàn hương chinh chiến
One day, the scent of battle fades,
Lửa khói lăn chìm, tìm về nơi bờ bến
Smoke and fire sinking, returning to the shore,
Một ngày hồng tươi hoa
One day, flowers and leaves rosy and fresh,
Hát câu tình ca nói lên lời thiết tha
Singing a love song, speaking earnest words.
Nội ơi, biết người còn trông mong
Hanoi, oh Hanoi, do you still yearn,
Hướng về ai nữa hay không?
Looking towards someone, or not?
Những ngày xa vắng bên sông
Those days of absence by the river.
Nội ơi, những chiều sương gió dâng khơi
Hanoi, oh Hanoi, those evenings when wind and mist rise,
người lặng ngắm mây trôi
Someone quietly watches the clouds drift by,
Biết bao nhớ tơi bời
So much yearning, so much pain.
Nội ơi, những chiều sương gió dâng khơi
Hanoi, oh Hanoi, those evenings when wind and mist rise,
người lặng ngắm mây trôi
Someone quietly watches the clouds drift by,
Biết bao nhớ tơi bời
So much yearning, so much pain.





Авторы: Hoàng Hiệp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.