Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi
một
hôm
chợt
nghe
lặng
im
phố
vắng
tênh
Und
eines
Tages
hörte
ich
plötzlich
die
Stille
der
menschenleeren
Straße
Giật
mình
tôi
nào
hay
mùa
xuân
đã
bước
qua
Erschrocken
bemerkte
ich,
dass
der
Frühling
schon
vorüber
war
Rồi
lại
nghe
đời
tôi
buồn
như
nắng
úa
trên
phố
vắng
Dann
fühlte
sich
mein
Leben
wieder
traurig
an,
wie
welkendes
Sonnenlicht
auf
der
menschenleeren
Straße
Tiếng
hát
ai
nghe
như
chiêm
bao
Wessen
Gesang
klang
wie
ein
Traum
Nhắc
tôi
những
dấu
yêu
hư
hao
Erinnerte
mich
an
verblasste,
liebe
Spuren
Hah-hah,
hah-hah
Hah-hah,
hah-hah
Trả
lại
tôi
vàng
son
đã
khép
Gib
mir
meine
goldene,
vergangene
Zeit
zurück
Hah-hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah-hah
Trả
lại
tôi
tình
xanh
đã
hết
Gib
mir
meine
junge,
erloschene
Liebe
zurück
Hah-hah,
hah-hah
Hah-hah,
hah-hah
Trả
lại
tôi
vàng
son
đã
khép
Gib
mir
meine
goldene,
vergangene
Zeit
zurück
Hah-hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah-hah
Trả
lại
tôi
tình
xanh
đã
hết
Gib
mir
meine
junge,
erloschene
Liebe
zurück
Nếu
như
được
phép
lạ
Wenn
ich
ein
Wunder
hätte
Tôi
sẽ
thôi
yêu
người
Würde
ich
aufhören,
dich
zu
lieben
Những
năm
dài
tháng
hạ
In
den
langen
Jahren,
den
Sommermonaten
Nước
mắt
thấm
mộng
gầy
Tränkten
Tränen
meine
mageren
Träume
Nếu
như
được
một
phép
lạ
Wenn
ich
ein
Wunder
hätte
Đời
tôi
đã
không
như
đá
cuội
Wäre
mein
Leben
nicht
wie
ein
Kieselstein
gewesen
Thấy
thương
mình
từ
trẻ
dại
Ich
bemitleide
mich
seit
meiner
unreifen
Jugend
Muốn
cất
tiếng
thở
dài
Möchte
einen
tiefen
Seufzer
ausstoßen
Rồi
một
hôm
chợt
nghe
lặng
im
phố
vắng
tênh
Und
eines
Tages
hörte
ich
plötzlich
die
Stille
der
menschenleeren
Straße
Giật
mình
tôi
nào
hay
mùa
xuân
đã
bước
qua
Erschrocken
bemerkte
ich,
dass
der
Frühling
schon
vorüber
war
Rồi
lại
nghe
đời
tôi
buồn
như
nắng
úa
trên
phố
vắng
Dann
fühlte
sich
mein
Leben
wieder
traurig
an,
wie
welkendes
Sonnenlicht
auf
der
menschenleeren
Straße
Tiếng
hát
ai
nghe
như
chiêm
bao
Wessen
Gesang
klang
wie
ein
Traum
Nhắc
tôi
những
dấu
yêu
hư
hao
Erinnerte
mich
an
verblasste,
liebe
Spuren
Hah-hah,
hah-hah
Hah-hah,
hah-hah
Trả
lại
tôi
vàng
son
đã
khép
Gib
mir
meine
goldene,
vergangene
Zeit
zurück
Hah-hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah-hah
Trả
lại
tôi
tình
xanh
đã
hết
Gib
mir
meine
junge,
erloschene
Liebe
zurück
Hah-hah,
hah-hah
Hah-hah,
hah-hah
Trả
lại
tôi
vàng
son
đã
khép
Gib
mir
meine
goldene,
vergangene
Zeit
zurück
Hah-hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah-hah
Trả
lại
tôi
tình
xanh
đã
hết
Gib
mir
meine
junge,
erloschene
Liebe
zurück
Nếu
như
được
phép
lạ
Wenn
ich
ein
Wunder
hätte
Tôi
sẽ
thôi
yêu
người
Würde
ich
aufhören,
dich
zu
lieben
Những
năm
dài
tháng
hạ
In
den
langen
Jahren,
den
Sommermonaten
Nước
mắt
thấm
mộng
gầy
Tränkten
Tränen
meine
mageren
Träume
Nếu
như
được
một
phép
lạ
Wenn
ich
ein
Wunder
hätte
Đời
tôi
đã
không
như
đá
cuội
Wäre
mein
Leben
nicht
wie
ein
Kieselstein
gewesen
Thấy
thương
mình
từ
trẻ
dại
Ich
bemitleide
mich
seit
meiner
unreifen
Jugend
Muốn
cất
tiếng
thở
dài
Möchte
einen
tiefen
Seufzer
ausstoßen
Thấy
thương
mình
từ
trẻ
dại
Ich
bemitleide
mich
seit
meiner
unreifen
Jugend
Muốn
cất
tiếng
thở
dài
Möchte
einen
tiefen
Seufzer
ausstoßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khanhtuan
Альбом
Tôi
дата релиза
01-01-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.