Quang Dung - Phia Toi Tam Hon Toi - перевод текста песни на немецкий

Phia Toi Tam Hon Toi - Quang Dũngперевод на немецкий




Phia Toi Tam Hon Toi
Die dunkle Seite meiner Seele
Phía tối tâm hồn tôi lối em không về qua
Die dunkle Seite meiner Seele ist der Weg, den du nicht mehr gehst.
Phía tối bên thềm mưa nơi tôi đứng đợi chờ
Die dunkle Seite an der regnerischen Schwelle ist der Ort, an dem ich warte.
Phía tối tâm hồn tôi, chìm đắm bao con đò xưa
Die dunkle Seite meiner Seele, versunken in so viele alte Boote.
Phía tối bên dòng sông, chàng Trương Chi gác nhịp chèo
Die dunkle Seite am Flussufer, wo Truong Chi seinen Ruderschlag ruhen lässt.
Trăng vẫn theo triều lên đầy vơi ngoài khơi
Der Mond folgt immer noch der Flut, voll und leer, draußen auf dem Meer.
Tôi vẫn như dòng sông triền miên chờ mong
Ich bin immer noch wie ein Fluss, der unaufhörlich wartet.
Xin hãy cho đời tôi lời ru dịu êm
Bitte gib meinem Leben ein sanftes Wiegenlied.
Xin hãy cho đời tôi lời ru của em
Bitte gib meinem Leben dein Wiegenlied.
Trăng vẫn theo triều lên đầy vơi ngoài khơi
Der Mond folgt immer noch der Flut, voll und leer, draußen auf dem Meer.
Tôi vẫn như dòng sông triền miên chờ mong
Ich bin immer noch wie ein Fluss, der unaufhörlich wartet.
Xin hãy cho đời tôi lời ru dịu êm
Bitte gib meinem Leben ein sanftes Wiegenlied.
Xin hãy cho đời tôi lời ru của em
Bitte gib meinem Leben dein Wiegenlied.
Phía tối tâm hồn tôi lối em không về qua
Die dunkle Seite meiner Seele ist der Weg, den du nicht mehr gehst.
Phía tối bên thềm mưa nơi tôi đứng đợi chờ
Die dunkle Seite an der regnerischen Schwelle ist der Ort, an dem ich warte.
Phía tối tâm hồn tôi, chìm đắm bao con đò xưa
Die dunkle Seite meiner Seele, versunken in so viele alte Boote.
Phía tối bên dòng sông, chàng Trương Chi gác nhịp chèo
Die dunkle Seite am Flussufer, wo Truong Chi seinen Ruderschlag ruhen lässt.
Trăng vẫn theo triều lên đầy vơi ngoài khơi
Der Mond folgt immer noch der Flut, voll und leer, draußen auf dem Meer.
Tôi vẫn như dòng sông triền miên chờ mong
Ich bin immer noch wie ein Fluss, der unaufhörlich wartet.
Xin hãy cho đời tôi lời ru dịu êm
Bitte gib meinem Leben ein sanftes Wiegenlied.
Xin hãy cho đời tôi lời ru của em
Bitte gib meinem Leben dein Wiegenlied.
Trăng vẫn theo triều lên đầy vơi ngoài khơi
Der Mond folgt immer noch der Flut, voll und leer, draußen auf dem Meer.
Tôi vẫn như dòng sông triền miên chờ mong
Ich bin immer noch wie ein Fluss, der unaufhörlich wartet.
Xin hãy cho đời tôi lời ru dịu êm
Bitte gib meinem Leben ein sanftes Wiegenlied.
Xin hãy cho đời tôi lời ru của em
Bitte gib meinem Leben dein Wiegenlied.
Xin hãy cho đời tôi lời ru của em
Bitte gib meinem Leben dein Wiegenlied.





Авторы: Phu Quang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.