Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phia Toi Tam Hon Toi
Die dunkle Seite meiner Seele
Phía
tối
tâm
hồn
tôi
là
lối
em
không
về
qua
Die
dunkle
Seite
meiner
Seele
ist
der
Weg,
den
du
nicht
mehr
gehst.
Phía
tối
bên
thềm
mưa
là
nơi
tôi
đứng
đợi
chờ
Die
dunkle
Seite
an
der
regnerischen
Schwelle
ist
der
Ort,
an
dem
ich
warte.
Phía
tối
tâm
hồn
tôi,
chìm
đắm
bao
con
đò
xưa
Die
dunkle
Seite
meiner
Seele,
versunken
in
so
viele
alte
Boote.
Phía
tối
bên
dòng
sông,
chàng
Trương
Chi
gác
nhịp
chèo
Die
dunkle
Seite
am
Flussufer,
wo
Truong
Chi
seinen
Ruderschlag
ruhen
lässt.
Trăng
vẫn
theo
triều
lên
đầy
vơi
ngoài
khơi
Der
Mond
folgt
immer
noch
der
Flut,
voll
und
leer,
draußen
auf
dem
Meer.
Tôi
vẫn
như
dòng
sông
triền
miên
chờ
mong
Ich
bin
immer
noch
wie
ein
Fluss,
der
unaufhörlich
wartet.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
dịu
êm
Bitte
gib
meinem
Leben
ein
sanftes
Wiegenlied.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
của
em
Bitte
gib
meinem
Leben
dein
Wiegenlied.
Trăng
vẫn
theo
triều
lên
đầy
vơi
ngoài
khơi
Der
Mond
folgt
immer
noch
der
Flut,
voll
und
leer,
draußen
auf
dem
Meer.
Tôi
vẫn
như
dòng
sông
triền
miên
chờ
mong
Ich
bin
immer
noch
wie
ein
Fluss,
der
unaufhörlich
wartet.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
dịu
êm
Bitte
gib
meinem
Leben
ein
sanftes
Wiegenlied.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
của
em
Bitte
gib
meinem
Leben
dein
Wiegenlied.
Phía
tối
tâm
hồn
tôi
là
lối
em
không
về
qua
Die
dunkle
Seite
meiner
Seele
ist
der
Weg,
den
du
nicht
mehr
gehst.
Phía
tối
bên
thềm
mưa
là
nơi
tôi
đứng
đợi
chờ
Die
dunkle
Seite
an
der
regnerischen
Schwelle
ist
der
Ort,
an
dem
ich
warte.
Phía
tối
tâm
hồn
tôi,
chìm
đắm
bao
con
đò
xưa
Die
dunkle
Seite
meiner
Seele,
versunken
in
so
viele
alte
Boote.
Phía
tối
bên
dòng
sông,
chàng
Trương
Chi
gác
nhịp
chèo
Die
dunkle
Seite
am
Flussufer,
wo
Truong
Chi
seinen
Ruderschlag
ruhen
lässt.
Trăng
vẫn
theo
triều
lên
đầy
vơi
ngoài
khơi
Der
Mond
folgt
immer
noch
der
Flut,
voll
und
leer,
draußen
auf
dem
Meer.
Tôi
vẫn
như
dòng
sông
triền
miên
chờ
mong
Ich
bin
immer
noch
wie
ein
Fluss,
der
unaufhörlich
wartet.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
dịu
êm
Bitte
gib
meinem
Leben
ein
sanftes
Wiegenlied.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
của
em
Bitte
gib
meinem
Leben
dein
Wiegenlied.
Trăng
vẫn
theo
triều
lên
đầy
vơi
ngoài
khơi
Der
Mond
folgt
immer
noch
der
Flut,
voll
und
leer,
draußen
auf
dem
Meer.
Tôi
vẫn
như
dòng
sông
triền
miên
chờ
mong
Ich
bin
immer
noch
wie
ein
Fluss,
der
unaufhörlich
wartet.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
dịu
êm
Bitte
gib
meinem
Leben
ein
sanftes
Wiegenlied.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
của
em
Bitte
gib
meinem
Leben
dein
Wiegenlied.
Xin
hãy
cho
đời
tôi
lời
ru
của
em
Bitte
gib
meinem
Leben
dein
Wiegenlied.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phu Quang
Альбом
Khi
дата релиза
22-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.