Quang Dung - Quê Xa - перевод текста песни на немецкий

Quê Xa - Quang Dũngперевод на немецкий




Quê Xa
Ferne Heimat
Bỗng dưng thấy lòng buồn thiu
Plötzlich fühle ich mich so traurig im Herzen
Không xem phim, chán phê chiều
Keine Lust auf Filme, gelangweilt vom Nachmittagskaffee
Gió mang nỗi buồn quạnh hiu
Der Wind trägt eine einsame Traurigkeit
Gửi chút thương yêu về nơi tôi nhớ
Sendet ein wenig Liebe dorthin, wo meine Sehnsucht wohnt
Tối qua tôi nằm ngủ
Gestern Nacht träumte ich im Schlaf
Trong cơn tôi thấy tôi xa đời
Im Traum sah ich, wie ich von dieser Welt schied
Quá nhanh kịp chào ai
So schnell, hatte ich Zeit, mich von jemandem zu verabschieden?
Chào mỗi em thôi em xa lắm
Ich verabschiedete mich nur von dir, auch wenn du so weit weg bist
Gió ơi nhắn gửi giùm tôi
Oh Wind, richte bitte meine Nachricht aus
Tôi xa quê tôi đã bao năm rồi
Ich bin schon so viele Jahre fern meiner Heimat
Biết em còn quê?
Bist du noch meine Heimat?
Miền quê xa đó bao buồn vui
Jenes ferne Heimatland, wie viele Freuden und Sorgen birgt es
Sáng nay người bảo tôi
Heute Morgen hat mir jemand erzählt
Nghe đâu sang năm chắc em lấy chồng
Ich habe gehört, nächstes Jahr heiratest du sicher
Đúng ra đó chuyện vui
Eigentlich sollte das eine frohe Nachricht sein
Thầm chúc cho em niềm vui duyên mới
Insgeheim wünsche ich dir Freude in deiner neuen Liebe
Chắc tôi sẽ vậy thôi
Ich werde wohl allein bleiben
Xa quê bao năm cũng lâu lắm rồi
So viele Jahre fern der Heimat, es ist schon so lange her
đâu dám về lại thăm
Ich wage es nicht, zurückzukehren und zu besuchen
Thà nhớ thương thôi chứ về buồn lắm
Lieber nur aus der Ferne lieben und vermissen, denn eine Rückkehr wäre zu traurig
khi cách trở hay
Manchmal ist die Trennung gut
Bên nhau không vui sống xa nhớ nhiều
Zusammen war es nicht fröhlich, doch die Ferne weckt viel Sehnsucht
Tôi thôi cứ vậy thôi
Ich bleibe einfach so, wie ich bin
Vậy thôi tôi nhé, nhớ nhau vậy thôi
Das ist es für mich, lass uns einander einfach so vermissen
Gió ơi nhắn gửi giùm tôi
Oh Wind, richte bitte meine Nachricht aus
Tôi xa quê tôi đã bao năm rồi
Ich bin schon so viele Jahre fern meiner Heimat
Biết em còn quê?
Bist du noch meine Heimat?
Miền quê xa đó bao buồn vui
Jenes ferne Heimatland, wie viele Freuden und Sorgen birgt es
Sáng nay người bảo tôi
Heute Morgen hat mir jemand erzählt
Nghe đâu sang năm chắc em lấy chồng
Ich habe gehört, nächstes Jahr heiratest du sicher
Đúng ra đó chuyện vui
Eigentlich sollte das eine frohe Nachricht sein
Thầm chúc cho em niềm vui duyên mới
Insgeheim wünsche ich dir Freude in deiner neuen Liebe
Chắc tôi sẽ vậy thôi
Ich werde wohl allein bleiben
Xa quê bao năm cũng lâu lắm rồi
So viele Jahre fern der Heimat, es ist schon so lange her
đâu dám về lại thăm
Ich wage es nicht, zurückzukehren und zu besuchen
Thà nhớ thương thôi chứ về buồn lắm
Lieber nur aus der Ferne lieben und vermissen, denn eine Rückkehr wäre zu traurig
khi cách trở hay
Manchmal ist die Trennung gut
Bên nhau không vui, sống xa nhớ nhiều
Zusammen war es nicht fröhlich, doch die Ferne weckt viel Sehnsucht
Tôi thôi cứ vậy thôi
Ich bleibe einfach so, wie ich bin
Vậy thôi tôi nhé, nhớ nhau vậy thôi
Das ist es für mich, lass uns einander einfach so vermissen
Tối qua tôi lại nằm
Gestern Nacht träumte ich wieder
Trong cơn tôi thấy tôi xa đời
Im Traum sah ich, wie ich von dieser Welt schied
Quá nhanh kịp chào ai
So schnell, hatte ich Zeit, mich von jemandem zu verabschieden?
Chào mỗi em thôi cách xa nghìn trùng
Ich verabschiedete mich nur von dir, unendlich weit entfernt
Quá nhanh kịp chào ai
So schnell, hatte ich Zeit, mich von jemandem zu verabschieden?
Chào mỗi quê thôi đã xa nghìn trùng
Ich verabschiedete mich nur von meiner Heimat, schon unendlich weit fern
Quá nhanh kịp chào ai
So schnell, hatte ich Zeit, mich von jemandem zu verabschieden?
Chào mỗi em thôi cách xa nghìn trùng
Ich verabschiedete mich nur von dir, unendlich weit entfernt





Авторы: Duc Tri, Quang Dung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.