Текст и перевод песни Quang Dung - Quê Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bỗng
dưng
thấy
lòng
buồn
thiu
Suddenly,
I
feel
so
blue
Không
mê
xem
phim,
chán
cà
phê
chiều
No
desire
for
movies,
bored
with
afternoon
coffee
Gió
mang
nỗi
buồn
quạnh
hiu
The
wind
carries
a
lonely
sorrow
Gửi
chút
thương
yêu
về
nơi
tôi
nhớ
Sending
a
bit
of
love
to
the
place
I
miss
Tối
qua
tôi
nằm
ngủ
mơ
Last
night
I
dreamt
in
my
sleep
Trong
cơn
mơ
tôi
thấy
tôi
xa
đời
In
my
dream,
I
saw
myself
depart
from
this
life
Quá
nhanh
có
kịp
chào
ai
Too
quickly
to
say
goodbye
to
anyone
Chào
mỗi
em
thôi
dù
em
xa
lắm
Except
to
you,
my
dear,
even
though
you're
so
far
away
Gió
ơi
nhắn
gửi
giùm
tôi
Oh,
wind,
please
carry
my
message
Tôi
xa
quê
tôi
đã
bao
năm
rồi
I've
been
away
from
my
homeland
for
so
many
years
Biết
em
có
còn
là
quê?
Do
you
still
represent
home
to
me?
Miền
quê
xa
đó
có
bao
buồn
vui
How
much
joy
and
sorrow
resides
in
that
distant
homeland?
Sáng
nay
có
người
bảo
tôi
This
morning,
someone
told
me
Nghe
đâu
sang
năm
chắc
em
lấy
chồng
I
heard
you're
probably
getting
married
next
year
Đúng
ra
đó
là
chuyện
vui
It
should
be
a
joyous
occasion
Thầm
chúc
cho
em
niềm
vui
duyên
mới
I
silently
wish
you
happiness
in
your
new
life
Chắc
tôi
sẽ
ở
vậy
thôi
I
think
I'll
just
stay
alone
Xa
quê
bao
năm
cũng
lâu
lắm
rồi
I've
been
away
from
home
for
so
long
Có
đâu
dám
về
lại
thăm
I
wouldn't
dare
to
go
back
and
visit
Thà
nhớ
thương
thôi
chứ
về
buồn
lắm
It's
better
to
just
long
for
it,
returning
would
be
too
sad
Có
khi
cách
trở
mà
hay
Perhaps
distance
is
a
good
thing
Bên
nhau
không
vui
sống
xa
nhớ
nhiều
Being
together
isn't
joyful,
being
apart
brings
much
longing
Tôi
thôi
cứ
là
vậy
thôi
I
think
I'll
just
stay
like
this
Vậy
thôi
tôi
nhé,
nhớ
nhau
vậy
thôi
Yes,
just
like
this,
my
dear,
let's
just
remember
each
other
this
way
Gió
ơi
nhắn
gửi
giùm
tôi
Oh,
wind,
please
carry
my
message
Tôi
xa
quê
tôi
đã
bao
năm
rồi
I've
been
away
from
my
homeland
for
so
many
years
Biết
em
có
còn
là
quê?
Do
you
still
represent
home
to
me?
Miền
quê
xa
đó
có
bao
buồn
vui
How
much
joy
and
sorrow
resides
in
that
distant
homeland?
Sáng
nay
có
người
bảo
tôi
This
morning,
someone
told
me
Nghe
đâu
sang
năm
chắc
em
lấy
chồng
I
heard
you're
probably
getting
married
next
year
Đúng
ra
đó
là
chuyện
vui
It
should
be
a
joyous
occasion
Thầm
chúc
cho
em
niềm
vui
duyên
mới
I
silently
wish
you
happiness
in
your
new
life
Chắc
tôi
sẽ
ở
vậy
thôi
I
think
I'll
just
stay
alone
Xa
quê
bao
năm
cũng
lâu
lắm
rồi
I've
been
away
from
home
for
so
long
Có
đâu
dám
về
lại
thăm
I
wouldn't
dare
to
go
back
and
visit
Thà
nhớ
thương
thôi
chứ
về
buồn
lắm
It's
better
to
just
long
for
it,
returning
would
be
too
sad
Có
khi
cách
trở
mà
hay
Perhaps
distance
is
a
good
thing
Bên
nhau
không
vui,
sống
xa
nhớ
nhiều
Being
together
isn't
joyful,
being
apart
brings
much
longing
Tôi
thôi
cứ
là
vậy
thôi
I
think
I'll
just
stay
like
this
Vậy
thôi
tôi
nhé,
nhớ
nhau
vậy
thôi
Yes,
just
like
this,
my
dear,
let's
just
remember
each
other
this
way
Tối
qua
tôi
lại
nằm
mơ
Last
night
I
dreamt
again
Trong
cơn
mơ
tôi
thấy
tôi
xa
đời
In
my
dream,
I
saw
myself
depart
from
this
life
Quá
nhanh
có
kịp
chào
ai
Too
quickly
to
say
goodbye
to
anyone
Chào
mỗi
em
thôi
cách
xa
nghìn
trùng
Except
to
you,
my
dear,
a
thousand
miles
away
Quá
nhanh
có
kịp
chào
ai
Too
quickly
to
say
goodbye
to
anyone
Chào
mỗi
quê
thôi
đã
xa
nghìn
trùng
Except
to
my
homeland,
a
thousand
miles
away
Quá
nhanh
có
kịp
chào
ai
Too
quickly
to
say
goodbye
to
anyone
Chào
mỗi
em
thôi
cách
xa
nghìn
trùng
Except
to
you,
my
dear,
a
thousand
miles
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.