Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ
ru
anh
thuở
còn
thơ
Mutter
wiegte
mich,
als
ich
noch
ein
Kind
war
Lời
xa
xưa
anh
giờ
ru
em
Die
alten
Worte,
mit
denen
wiege
ich
dich
nun
Gió
nồm
rồi
gió
lại
hanh
Der
Südwind,
dann
wieder
trockener
Wind
Bể
dâu
thì
đành
bể
dâu
Die
Wechselfälle
des
Lebens,
so
sei
es
eben
Thuyền
ai
phiêu
bạt
ví
dầu
ầu
ơ
Wessen
Boot
treibt
dahin,
ach
ja,
eia
popeia
Thuyền
ai
phiêu
bạt
chờ
mãi
tìm
nhau
Wessen
Boot
treibt
dahin,
wartet
ewig,
um
einander
zu
finden
Em
ở
nơi
nào,
đây
là
quê
hương
Wo
bist
du,
meine
Liebste?
Hier
ist
die
Heimat
Vòng
đôi
tay
mãi
vỗ
về
đời
em
Meine
Arme
umfangen
und
trösten
dein
Leben
lang
Ầu
ơ,
em
ngủ
đi
em
Eia
popeia,
schlaf
ein,
meine
Liebste
Em
ngủ
đi
em,
kìa
con
cò
trắng
Schlaf
ein,
meine
Liebste,
schau,
der
weiße
Storch
Con
cò
trắng
một
mình
lội
sông
Der
weiße
Storch
watet
allein
durch
den
Fluss
Ru
em
trăm
nhớ,
trăm
nhớ
ngày
trông
Ich
singe
dich
in
den
Schlaf,
mit
hundert
Sehnsüchten,
hundert
Tagen
der
Erwartung
Mà
em
rất
thật
trong
vòng
tay
thôi
Und
doch
bist
du
so
wirklich
nur
in
meinen
Armen
Ầu
ơ,
chín
bỏ
làm
mười
Eia
popeia,
sei
nachsichtig
Em
bỏ
anh
biết
ai
người
ru
em?
Wenn
du
mich
verlässt,
wer,
wisse,
wird
dich
dann
wiegen?
Mẹ
ru
anh
thuở
còn
thơ
Mutter
wiegte
mich,
als
ich
noch
ein
Kind
war
Lời
xa
xưa
anh
giờ
ru
em
Die
alten
Worte,
mit
denen
wiege
ich
dich
nun
Gió
nồm
rồi
gió
lại
hanh
Der
Südwind,
dann
wieder
trockener
Wind
Bể
dâu
thì
đành
bể
dâu
Die
Wechselfälle
des
Lebens,
so
sei
es
eben
Thuyền
ai
phiêu
bạt
ví
dầu
ầu
ơ
Wessen
Boot
treibt
dahin,
ach
ja,
eia
popeia
Thuyền
ai
phiêu
bạt
chờ
mãi
tìm
nhau
Wessen
Boot
treibt
dahin,
wartet
ewig,
um
einander
zu
finden
Em
ở
nơi
nào,
đây
là
quê
hương
Wo
bist
du,
meine
Liebste?
Hier
ist
die
Heimat
Vòng
đôi
tay
mãi
vỗ
về
đời
em
Meine
Arme
umfangen
und
trösten
dein
Leben
lang
Ầu
ơ,
em
ngủ
đi
em
Eia
popeia,
schlaf
ein,
meine
Liebste
Em
ngủ
đi
em,
kìa
con
cò
trắng
Schlaf
ein,
meine
Liebste,
schau,
der
weiße
Storch
Con
cò
trắng
một
mình
lội
sông
Der
weiße
Storch
watet
allein
durch
den
Fluss
Ru
em
trăm
nhớ,
trăm
nhớ
ngày
trông
Ich
singe
dich
in
den
Schlaf,
mit
hundert
Sehnsüchten,
hundert
Tagen
der
Erwartung
Mà
em
rất
thật
trong
vòng
tay
thôi
Und
doch
bist
du
so
wirklich
nur
in
meinen
Armen
Ầu
ơ,
chín
bỏ
làm
mười
Eia
popeia,
sei
nachsichtig
Em
bỏ
anh
biết
ai
người
ru
em?
Wenn
du
mich
verlässt,
wer,
wisse,
wird
dich
dann
wiegen?
Ầu
ơ,
chín
bỏ
làm
mười
Eia
popeia,
sei
nachsichtig
Em
bỏ
anh
biết
ai
người
ru
em?
Wenn
du
mich
verlässt,
wer,
wisse,
wird
dich
dann
wiegen?
Ầu
ơ,
chín
bỏ
làm
mười
Eia
popeia,
sei
nachsichtig
Em
bỏ
anh
biết
ai
người
ru
em?
Wenn
du
mich
verlässt,
wer,
wisse,
wird
dich
dann
wiegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.