Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ru Tinh
Wiegenlied der Liebe
Ru
em
đầu
con
gió,
em
hong
tóc
bên
hồ
Ich
wiege
dich
ein
am
Hauch
des
Windes,
du
trocknest
dein
Haar
am
See
Khi
sen
hồng
mới
nở,
nụ
đời
ôi
thơm
quá
Wenn
der
rosa
Lotos
gerade
erblüht,
oh
Knospe
des
Lebens,
wie
duftend
Ru
em
tình
khi
nhớ,
ru
em
tình
lúc
xa
Ich
wiege
dich
ein,
meine
Liebe,
in
Sehnsucht,
ich
wiege
dich
ein,
meine
Liebe,
in
der
Ferne
Ru
cho
bầy
lá
nhỏ,
rụng
đầy
một
mùa
thu
Ich
singe
für
die
kleinen
Blätter,
die
einen
ganzen
Herbst
lang
fallen
Ru
khi
mùa
mưa
tới,
ru
em
mãi
yêu
người
Ich
wiege
dich
ein,
wenn
der
Regen
kommt,
ich
wiege
dich
ein,
dich
ewig
zu
lieben
Ru
em
hoài
bé
dại,
một
hồn
thơm
cây
trái
Ich
wiege
dich
ein,
ewig
kindlich,
eine
Seele,
duftend
wie
Früchte
vom
Baum
Ru
em
chờ
em
nói,
trên
môi
tình
thoát
thai
Ich
wiege
dich
ein,
warte,
dass
du
sprichst,
auf
deinen
Lippen
keimt
die
Liebe
Ru
em
ngồi
yên
đấy,
ru
tình
à
ơi
Ich
wiege
dich
ein,
sitz
still
da,
ich
wiege
die
Liebe
ein,
ah
oi
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
em
hài
nhung
gấm,
ru
em
gót
sen
hồng
Ich
wiege
dich
ein
in
Samt
und
Seide,
ich
wiege
deine
rosa
Lotosfersen
ein
Ru
bay
tà
áo
rộng,
vượt
tình
tôi
chấp
cánh
Ich
wiege
dein
weites
Gewand
ein,
das
über
meine
Liebe
hinaus
Flügel
schlägt
Ru
trên
đường
em
đến,
xôn
xao
từng
tiếng
chim
Ich
wiege
dich
ein
auf
dem
Weg,
den
du
kommst,
jedes
Vogelzwitschern
ein
Aufruhr
Ru
em
là
cánh
nhạn,
miệng
ngọt
hạt
từ
tâm
Ich
wiege
dich
ein,
du
Schwalbenflügel,
dein
süßer
Mund,
ein
Kern
der
Güte
Ru
em
tình
như
lá,
trăm
năm
vẫn
quay
về
Ich
wiege
dich
ein,
Liebe
wie
ein
Blatt,
das
nach
hundert
Jahren
zurückkehrt
Môi
em
là
đốm
lửa,
cuộc
đời
đâu
biết
thế
Deine
Lippen
sind
ein
Funke,
das
Leben
ahnt
davon
nichts
Xin
em
còn
đâu
đó,
cho
tôi
còn
tiếng
ru
Bitte,
sei
noch
irgendwo,
damit
mein
Wiegenlied
bleibt
Ru
em
ngồi
yên
nhé,
tôi
tìm
cuộc
tình
cho
Ich
wiege
dich
ein,
sitz
still,
ja?,
ich
suche
die
Liebe
für
dich
Ru
em
hài
nhung
gấm,
ru
em
gót
sen
hồng
Ich
wiege
dich
ein
in
Samt
und
Seide,
ich
wiege
deine
rosa
Lotosfersen
ein
Ru
bay
tà
áo
rộng,
vượt
tình
tôi
chấp
cánh
Ich
wiege
dein
weites
Gewand
ein,
das
über
meine
Liebe
hinaus
Flügel
schlägt
Ru
trên
đường
em
đến,
xôn
xao
từng
tiếng
chim
Ich
wiege
dich
ein
auf
dem
Weg,
den
du
kommst,
jedes
Vogelzwitschern
ein
Aufruhr
Ru
em
là
cánh
nhạn,
miệng
ngọt
hạt
từ
tâm
Ich
wiege
dich
ein,
du
Schwalbenflügel,
dein
süßer
Mund,
ein
Kern
der
Güte
Ru
em
tình
như
lá,
trăm
năm
vẫn
quay
về
Ich
wiege
dich
ein,
Liebe
wie
ein
Blatt,
das
nach
hundert
Jahren
zurückkehrt
Môi
em
là
đốm
lửa,
cuộc
đời
đâu
biết
thế
Deine
Lippen
sind
ein
Funke,
das
Leben
ahnt
davon
nichts
Xin
em
còn
đâu
đó,
cho
tôi
còn
tiếng
ru
Bitte,
sei
noch
irgendwo,
damit
mein
Wiegenlied
bleibt
Ru
em
ngồi
yên
nhé,
tôi
tìm
cuộc
tình
cho
Ich
wiege
dich
ein,
sitz
still,
ja?,
ich
suche
die
Liebe
für
dich
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Hah-hah-hah-hah,
hah-hah-hah-hah
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Ru
người
ngồi
mãi
cùng
tôi
Ich
wiege
dich
ein,
die
du
für
immer
bei
mir
sitzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Son Trinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.