Текст и перевод песни Quang Dung - Thu Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lạnh
lùng
sương
rơi
heo
may
The
cold
dew
falls,
a
chilling
breeze
Buồn
ngơ
ngác
bóng
chim
bay
Sad,
bewildered
look
at
the
silhouette
of
the
flying
bird
Mây
tím
giăng
sầu
đó
đây
Purple
clouds
cast
sorrow
here
and
there
Ngày
đi
chiều
mang
sầu
tới
The
day's
end
brings
sorrow
Làn
sương
chiều
thu
lả
lơi
The
autumn
afternoon
mist
lingers
Tiếng
mưa
rơi
đều
trên
lối
The
sound
of
rain
falls
steadily
on
the
path
Chiều
về
gieo
thương
với
nhớ
The
evening
sows
heartache
and
memories
Lòng
người
lữ
thứ
bơ
vơ
The
heart
of
the
wanderer
is
desolate
Nghe
lá
hoa
rụng
xác
xơ
Hearing
the
leaves
and
flowers
fall,
lifeless
Chiều
thu
về
đây
lạnh
lẽo
The
autumn
evening
is
cold
here
Mà
sương
chiều
rơi
hắt
hiu
And
the
evening
dew
falls
sparsely
Gió
xa
đưa
nhẹ
tiếng
tiêu
The
distant
wind
carries
the
faint
sound
of
a
flute
Nhớ
ai
chiều
thu
Missing
you,
Autumn
evening
Nhìn
bao
lá
úa
rơi
đầy
lối
Watching
as
countless
yellow
leaves
fall,
covering
the
path
Nhẹ
rung
tà
áo
Your
light
dress
sways
gently
Làn
môi
cười
thắm
như
cánh
hoa
đào
Your
smile
as
radiant
as
a
peach
blossom
Cách
xa
vì
đâu
Why
are
we
apart
Dù
bao
lần
lá
hoa
phai
màu
Despite
the
leaves
and
flowers
fading
countless
times
Rung
chi
cành
hoa
lá
Why
do
the
branches
of
the
trees
and
leaves
tremble
Khi
tà
dương
đã
khuất
non
xa
When
the
sunset
has
faded
beyond
the
distant
mountains
Màu
chiều
thu
reo
lá
úa
The
colors
of
the
autumn
evening
leaves
whisper
Buồn
se
sắt
nhớ
thu
xưa
Sorrow
pierces,
remembering
autumns
past
Tôi
biết
em
chiều
gió
mưa
I
know
that
you,
autumn
wind
and
rain
Người
đi
về
đâu
ngàn
lối
Have
traveled
to
unknown
realms
Màu
hoa
chiều
thu
úa
phai
The
colors
of
autumn's
evening
flowers
fade
Xót
xa
cho
lòng
tê
tái
Causing
my
heart
to
ache
Ngập
ngừng
sương
rơi
non
xa
The
dew
falls
hesitantly
from
the
distant
mountains
Chiều
thu
giăng
lưới
cô
đơn
An
autumn
evening
casts
a
lonely
net
Nghe
tiếng
mưa
sầu
chứa
chan
I
hear
the
melancholy
sound
of
rain
Mà
bỗng
chiều
phai
vì
đâu
And
suddenly
the
afternoon
fades,
for
some
reason
Mờ
xóa
tình
quen
biết
nhau
Blurring
the
memories
of
our
acquaintance
Nhắc
chi
cho
lòng
đớn
đau
Why
remind
me,
causing
my
heart
such
pain
Nhớ
ai
chiều
thu
Missing
you,
Autumn
evening
Nhìn
bao
lá
úa
rơi
đầy
lối
Watching
as
countless
yellow
leaves
fall,
covering
the
path
Nhẹ
rung
tà
áo
Your
light
dress
sways
gently
Làn
môi
cười
thắm
như
cánh
hoa
đào
Your
smile
as
radiant
as
a
peach
blossom
Cách
xa
vì
đâu
Why
are
we
apart
Dù
bao
lần
lá
hoa
phai
màu
Despite
the
leaves
and
flowers
fading
countless
times
Rung
chi
cành
hoa
lá
Why
do
the
branches
of
the
trees
and
leaves
tremble
Khi
tà
dương
đã
khuất
non
xa
When
the
sunset
has
faded
beyond
the
distant
mountains
Màu
chiều
thu
reo
lá
úa
The
colors
of
the
autumn
evening
leaves
whisper
Buồn
se
sắt
nhớ
thu
xưa
Sorrow
pierces,
remembering
autumns
past
Tôi
biết
em
chiều
gió
mưa
I
know
that
you,
autumn
wind
and
rain
Người
đi
về
đâu
ngàn
lối
Have
traveled
to
unknown
realms
Màu
hoa
chiều
thu
úa
phai
The
colors
of
autumn's
evening
flowers
fade
Xót
xa
cho
lòng
tê
tái
Causing
my
heart
to
ache
Ngập
ngừng
sương
rơi
non
xa
The
dew
falls
hesitantly
from
the
distant
mountains
Chiều
thu
giăng
lưới
cô
đơn
An
autumn
evening
casts
a
lonely
net
Nghe
tiếng
mưa
sầu
chứa
chan
I
hear
the
melancholy
sound
of
rain
Mà
bỗng
chiều
phai
vì
đâu
And
suddenly
the
afternoon
fades,
for
some
reason
Mờ
xóa
tình
quen
biết
nhau
Blurring
the
memories
of
our
acquaintance
Nhắc
chi
cho
lòng
đớn
đau
Why
remind
me,
causing
my
heart
such
pain
Mà
bỗng
chiều
phai
vì
đâu
And
suddenly
the
afternoon
fades,
for
some
reason
Mờ
xóa
tình
quen
biết
nhau
Blurring
the
memories
of
our
acquaintance
Nhắc
chi
cho
lòng
đớn
đau
Why
remind
me,
causing
my
heart
such
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuongpham Manh
Альбом
Ta
дата релиза
18-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.