Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Vẫn Nhớ
Ich Erinnere Mich Noch
Bao
năm
qua
dù
xa
em
nhưng
tôi
vẫn
nhớ
So
viele
Jahre
sind
vergangen,
auch
wenn
du
fern
bist,
erinnere
ich
mich
noch
Nhớ
con
đường
nắng
u
buồn
Erinnere
mich
an
den
Weg
im
melancholischen
Sonnenlicht
Dìu
nhau
đi
tìm
trong
bóng
mát
Wie
wir
uns
an
der
Hand
hielten,
im
Schatten
Kühle
suchend
Ngồi
bâng
khuâng
nghĩ
chuyện
vu
vơ
Saßen
gedankenverloren
da
und
dachten
an
Belangloses
Tôi
vẫn
nhớ,
nhớ
đêm
hẹn
hò
đêm
trăng
sao
Ich
erinnere
mich
noch,
erinnere
mich
an
die
Verabredung
in
der
mondhellen,
sternklaren
Nacht
Từng
câu
nói
yêu
đương
ngọt
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Jedes
süße
Liebeswort
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Tôi
vẫn
nhớ
câu
chuyện
tình
đầu
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Đã
ngủ
yên
trong
cõi
thâm
sâu
Die
tief
in
der
Seele
eingeschlafen
ist
Ngày
em
đi
tôi
gạt
nước
mắt
thê
lương
sầu
bi
Als
du
gingst,
wischte
ich
die
Tränen
tiefen
Leids
und
Kummers
weg
Tôi
vẫn
nhớ
những
đêm
nhiệm
màu
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
magischen
Nächte
Ngồi
đan
tay
đếm
ánh
sao
đêm
Saßen
Händchen
haltend
und
zählten
die
Sterne
der
Nacht
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Versprachen
uns
hundert
Jahre,
unsere
Haare
zu
verbinden,
einen
goldenen
Traum
der
Liebe
zu
weben
Nhưng
đêm
nay
gọi
tên
em
tim
nghe
giá
buốt
Doch
heute
Nacht,
als
ich
deinen
Namen
rufe,
fühlt
mein
Herz
sich
eiskalt
an
Mới
hay
mình
vẫn
yêu
người
Erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
Dù
xa
nhau
tình
xa
mãi
mãi
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
die
Liebe
ist
für
immer
fern
Tình
yêu
ơi
biết
làm
sao
nguôi
Oh
Liebe,
wie
kann
ich
dich
vergessen?
Tôi
vẫn
nhớ
mắt
em
buồn
nhìn
nơi
phương
xa
Ich
erinnere
mich
noch
an
deine
traurigen
Augen,
die
in
die
Ferne
blickten
Sợ
năm
tháng
duyên
kia
nhạt
nhòa
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Fürchtend,
dass
die
Jahre
unsere
Verbindung
verblassen
lassen
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Tôi
vẫn
nhớ
em
hay
một
mình
Ich
erinnere
mich
noch,
dass
du
oft
allein
warst
Thường
làm
thơ
nên
thích
suy
tư
Schriebst
oft
Gedichte,
daher
nachdenklich
Thường
gom
trăng
sao
trời
muôn
lối
em
đi
chiều
nào
Oft
sammeltest
du
Mond
und
Sterne
des
Himmels
auf
den
vielen
Wegen,
die
du
jeden
Abend
gingst
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
là
buồn
Ich
weiß,
dass
Trennung
traurig
ist
Chuyện
tình
yêu
vỗ
cánh
bay
cao
Die
Liebesgeschichte
ist
davongeflogen,
hoch
hinaus
Để
riêng
tôi
âm
thầm
chuốc
lấy
đau
thương
mỏi
mòn
Und
ließ
mich
allein,
heimlich
den
zermürbenden
Kummer
auf
mich
zu
nehmen
Câu
ca
dao,
mẹ
ru
con
bao
năm
vẫn
nhớ
Das
Wiegenlied,
das
Mutter
sang,
erinnere
ich
nach
all
den
Jahren
noch
Nước
non
này
chiến
chinh
dài
Dieses
Land
ist
in
langem
Krieg
Người
ra
đi
còn
đi
mãi
mãi
Die
Fortgegangenen
gehen
immer
weiter
fort
Mộng
chung
đôi
vẫn
còn
chia
phôi
Der
gemeinsame
Traum
bleibt
geteilt
Tôi
vẫn
nhớ
em
lên
đường
chiều
mưa
giăng
cao
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
du
an
einem
regnerischen
Abend
aufbrachst
Mình
tôi
đứng
rung
rung
nghẹn
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Ich
stand
allein
da,
zitternd
und
sprachlos
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Tôi
nhớ
mãi
năm
xưa
một
chiều
Ich
erinnere
mich
für
immer
an
jenen
Nachmittag
vor
Jahren
Lần
về
qua
em
ghé
thăm
tôi
Als
du
auf
dem
Rückweg
bei
mir
vorbeikamst,
um
mich
zu
besuchen
Hỏi
thăm
nhau
em
tặng
tôi
chiếc
khăn
thêu
màu
xanh
Wir
fragten
nacheinander,
und
du
schenktest
mir
ein
blau
besticktes
Tuch
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
thật
rồi
Ich
weiß,
dass
wir
uns
wirklich
getrennt
haben
Kỷ
niệm
ơi
em
đã
quên
tôi
Oh
Erinnerung,
du
hast
mich
vergessen
Ngàn
năm
sau
tôi
vẫn
giữ
mãi
trên
môi
nụ
cười
Tausend
Jahre
später
werde
ich
immer
noch
ein
Lächeln
auf
meinen
Lippen
bewahren
Kỷ
niệm
ơi
em
đã
quên
tôi
Oh
Erinnerung,
du
hast
mich
vergessen
Ngàn
năm
sau
tôi
vẫn
giữ
mãi
trên
môi
nụ
cười
Tausend
Jahre
später
werde
ich
immer
noch
ein
Lächeln
auf
meinen
Lippen
bewahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quang Dung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.