Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vết Thương Cuối Cùng
Die letzte Wunde
Người
vừa
tặng
ta
vết
thương
đau
ngọt
ngào
Du
hast
mir
gerade
eine
süß
schmerzende
Wunde
zugefügt
Chẳng
nợ
nần
gì
nhau,
hãy
để
tình
ta
bay
cao
Wir
schulden
uns
nichts,
lass
unsere
Liebe
davonfliegen
Từ
vào
cuộc
vui
đã
chớm
nghe
lừa
dối
Von
Beginn
des
Vergnügens
an
ahnte
ich
schon
den
Betrug
Che
dấu
trên
nụ
môi
những
lời
yêu
quá
tả
tơi
Versteckt
auf
deinen
Lippen
waren
Worte
der
Liebe,
zu
hohl
Thà
một
lần
đi
cách
xa
nhau
ngàn
đời
Besser,
wir
gehen
einmal
für
immer
weit
voneinander
weg
Cho
lệ
này
ngừng
rơi,
tiếng
cười
còn
vương
trên
môi
Damit
diese
Träne
aufhört
zu
fließen,
das
Lachen
noch
auf
den
Lippen
verweilt
Người
vội
vàng
lên
nhan
sắc
chưa
tàn
úa
Du
beeilst
dich,
deine
Schönheit
ist
noch
nicht
verblasst
Mai
mốt
xa
cuộc
vui,
chẳng
còn
mong
những
ngọt
bùi
Morgen,
fern
vom
Vergnügen,
hoffe
ich
nicht
mehr
auf
Süßes
Từ
đây
xa
rời
đôi
cánh
tay
mơ
Von
nun
an
fern
von
Armen,
von
denen
ich
träumte
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Von
nun
an
Abschied
von
den
lügnerischen
Worten
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Von
nun
an
bleibe
nur
ich
allein
zurück
Già
thêm
tuổi
chia
xa
Älter
werdend
durch
die
Jahre
der
Trennung
Tiếc
cho
ngày
đã
qua
Bedauernd
die
vergangenen
Tage
Đường
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Der
Liebesweg
gerade
getrennt,
der
Körper
schmerzt,
zermürbt
Nhưng
một
lần
này
thôi
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Aber
nur
dieses
eine
Mal,
damit
von
nun
an
Frieden
herrscht
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
trostlos,
daher
sucht
die
Einsamkeit
mich
heim
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
der
Geliebten,
die
mich
zum
Grab
geführt
hat
Từ
đây
xa
rời
đôi
cánh
tay
mơ
Von
nun
an
fern
von
Armen,
von
denen
ich
träumte
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Von
nun
an
Abschied
von
den
lügnerischen
Worten
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Von
nun
an
bleibe
nur
ich
allein
zurück
Già
thêm
tuổi
chia
xa
Älter
werdend
durch
die
Jahre
der
Trennung
Tiếc
cho
ngày
đã
qua
Bedauernd
die
vergangenen
Tage
Đường
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Der
Liebesweg
gerade
getrennt,
der
Körper
schmerzt,
zermürbt
Nhưng
một
lần
này
thôi
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Aber
nur
dieses
eine
Mal,
damit
von
nun
an
Frieden
herrscht
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
trostlos,
daher
sucht
die
Einsamkeit
mich
heim
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
der
Geliebten,
die
mich
zum
Grab
geführt
hat
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
trostlos,
daher
sucht
die
Einsamkeit
mich
heim
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
der
Geliebten,
die
mich
zum
Grab
geführt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Bằng, Diệu Hương, Doan Chuan, đức Huy, Hoang Duong, Kim Tuấn, Lê Quang, Ngân Giang, Nguyễn Trung Cang, Nguyen Van De, Thanh Liêm, Ton That Lap, Trịnh Công Sơn, Trường Sa, Từ Linh, Xuan Hieu
Альбом
Ta
дата релиза
18-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.