Текст и перевод песни Quang Dung - Vết Thương Cuối Cùng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vết Thương Cuối Cùng
Последняя рана
Người
vừa
tặng
ta
vết
thương
đau
ngọt
ngào
Ты
подарила
мне
сладко-горькую
рану,
Chẳng
nợ
nần
gì
nhau,
hãy
để
tình
ta
bay
cao
Мы
не
в
долгу
друг
перед
другом,
позволь
нашей
любви
воспарить.
Từ
vào
cuộc
vui
đã
chớm
nghe
lừa
dối
С
самого
начала
этой
игры
я
чувствовал
обман,
Che
dấu
trên
nụ
môi
những
lời
yêu
quá
tả
tơi
Скрытый
за
твоими
губами,
за
словами
любви,
такими
избитыми.
Thà
một
lần
đi
cách
xa
nhau
ngàn
đời
Лучше
один
раз
расстаться
навсегда,
Cho
lệ
này
ngừng
rơi,
tiếng
cười
còn
vương
trên
môi
Чтобы
эти
слезы
перестали
течь,
а
улыбка
осталась
на
губах.
Người
vội
vàng
lên
nhan
sắc
chưa
tàn
úa
Ты
спешишь,
пока
твоя
красота
не
увяла,
Mai
mốt
xa
cuộc
vui,
chẳng
còn
mong
những
ngọt
bùi
А
завтра,
когда
игра
закончится,
ты
больше
не
будешь
желать
сладких
слов.
Từ
đây
xa
rời
đôi
cánh
tay
mơ
Отныне
я
прощаюсь
с
мечтательными
объятиями,
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Отныне
я
прощаюсь
с
лживыми
речами,
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Отныне
я
остаюсь
один,
Già
thêm
tuổi
chia
xa
Становясь
старше
с
каждым
расставанием,
Tiếc
cho
ngày
đã
qua
Жалея
о
прошедших
днях.
Đường
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Путь
любви
долог,
а
тело
изранено,
Nhưng
một
lần
này
thôi
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Но
это
последний
раз,
и
с
этого
дня
я
обрету
покой.
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Жизнь
моя
полна
печали,
и
в
одиночестве
я
ищу
утешения,
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Я
благодарю
тебя,
возлюбленная,
за
то,
что
привела
меня
к
могиле.
Từ
đây
xa
rời
đôi
cánh
tay
mơ
Отныне
я
прощаюсь
с
мечтательными
объятиями,
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Отныне
я
прощаюсь
с
лживыми
речами,
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Отныне
я
остаюсь
один,
Già
thêm
tuổi
chia
xa
Становясь
старше
с
каждым
расставанием,
Tiếc
cho
ngày
đã
qua
Жалея
о
прошедших
днях.
Đường
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Путь
любви
долог,
а
тело
изранено,
Nhưng
một
lần
này
thôi
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Но
это
последний
раз,
и
с
этого
дня
я
обрету
покой.
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Жизнь
моя
полна
печали,
и
в
одиночестве
я
ищу
утешения,
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Я
благодарю
тебя,
возлюбленная,
за
то,
что
привела
меня
к
могиле.
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Жизнь
моя
полна
печали,
и
в
одиночестве
я
ищу
утешения,
Ta
cảm
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Я
благодарю
тебя,
возлюбленная,
за
то,
что
привела
меня
к
могиле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ta
дата релиза
18-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.