Quang Dung - Đêm Thấy Ta Là Thác Đổ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Dung - Đêm Thấy Ta Là Thác Đổ




Đêm Thấy Ta Là Thác Đổ
Seeing Me As a Waterfall at Night
Một đêm bước chân về gác nhỏ
One night, as I walked to my small attic
Chợt nhớ đóa hoa Tường Vi
Suddenly, I remembered the Rose of Sharon flower
Bàn tay ngắt hoa từ phố nọ
I had picked the flower in a different city with my own hands
Giờ đây đã quên vườn xưa
Now, I have already forgotten the old garden
Một hôm bước qua thành phố lạ
One day, I walked through a different part of the city
Thành phố đã đi ngủ trưa
The city was already asleep in the afternoon
Đời ta khi tựa cỏ
My life is sometimes like a leaf of grass
Ngồi hát ca rất tự do
I sing freely
Nhiều khi bỗng như trẻ nhớ nhà
Sometimes, I suddenly feel homesick like a child
Từ những phố kia tôi về
From those streets, I have returned
Ngày xuân bước chân người rất nhẹ
In the spring, your footsteps are very light
Mùa xuân đã qua bao giờ
When did spring pass by?
Nhiều đêm thấy ta thác đổ
Many nights, you see me as a waterfall
Tỉnh ra khi còn nghe
When I come to, I can still hear it sometimes
Một hôm bước chân về giữa chợ
One day, I walked in the middle of the market
Chợt thấy vui như trẻ thơ
Suddenly, I felt happy like a child
Đời ta khi đóm lửa
My life is sometimes like a spark
Một hôm nhóm trong vườn khuya
One day, I lit it in the late night garden
Vườn khuya đóa hoa nào mới nở
What new flower has bloomed in the late night garden?
Đời tôi ai vừa qua
Who has just passed by my life?
Nhiều khi thấy trăm nghìn nấm mộ
Many times, I see thousands of graves
Tôi nghĩ quanh đây hồ như
I think all around me, it seems like
Đời ta hết mang điều mới lạ
My life no longer brings anything new
Tôi đã sống rất ơ hờ
I have lived very indifferently
Lòng tôi đôi lần khép cửa
My heart has been closed off a few times
Rồi bên vết thương tôi quì
Then, I knelt beside my wounds
em đã mang lời khấn nhỏ
Because you made a small vow
Bỏ tôi đứng bên đời kia.
Leaving me standing on the other side of life.
Lòng tôi đôi lần khép cửa
My heart has been closed off a few times
Rồi bên vết thương tôi quì
Then, I knelt beside my wounds
em đã mang lời khấn nhỏ
Because you made a small vow
Bỏ tôi đứng bên đời kia.
Leaving me standing on the other side of life.





Авторы: Sontrinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.