Quang Dung - Đời Có Bao Nhiêu Ngày Vui - перевод текста песни на немецкий

Đời Có Bao Nhiêu Ngày Vui - Quang Dũngперевод на немецкий




Đời Có Bao Nhiêu Ngày Vui
Wie viele glückliche Tage hat das Leben
Đôi lúc tôi hay một mình
Manchmal bin ich allein
Tự hỏi rằng đời này bao nhiêu ngày vui
Und frage mich, wie viele glückliche Tage dieses Leben hat
Đôi lúc tôi một mình
Manchmal träume ich allein
Ngồi lặng im nghe đếm bao nhiêu ngày trôi
Sitze schweigend da, lausche und zähle, wie viele Tage vergehen
Đôi lúc tôi yêu một mình
Manchmal liebe ich allein
Đường về riêng tôi lặng lẽ chẳng ai đợi tôi
Der Weg nach Hause gehört mir allein, still, niemand wartet auf mich
Vuốt ve bàn tay vỗ về
Streichele meine Hand, um mich zu trösten
Buồn làm sao buông?
Wie kann ich die Traurigkeit loslassen?
Đôi lúc tôi hay tự hỏi
Manchmal frage ich mich
Rằng một mai đây mình chết ai buồn không?
Ob jemand traurig sein wird, wenn ich eines Tages sterbe?
Đôi lúc tôi hay ngộ nhận
Manchmal täusche ich mich
Nhiều điều xa xôi lạ lẫm ngỡ như quen
Viele ferne, fremde Dinge erscheinen mir vertraut
Đôi lúc muốn sống thật chậm
Manchmal möchte ich langsamer leben
Để kịp yêu thương, kịp nói những điều vấn vương
Um Zeit zu haben zu lieben, um die Dinge auszusprechen, die mich beschäftigen
Giá như đâu đó người đợi lắng nghe tôi kể
Wenn doch nur irgendwo jemand warten würde, um mir zuzuhören, wenn ich erzähle
Đời bao nhiêu ngày vui
Wie viele glückliche Tage hat das Leben
Thảnh thơi để ta mỉm cười
Sorglos, damit ich lächeln kann
Chỉ ước ai đợi tôi
Ich wünschte nur, jemand würde auf mich warten
Vỗ về ôm tôi mỗi tối
Mich trösten und jeden Abend umarmen
Đời chẳng thể như
Das Leben kann nicht wie ein Traum sein
Dẫu ta cứ hay mong chờ
Auch wenn ich immerzu hoffe
Lạnh lẽo đơn thờ ơ
Kalt, einsam, gleichgültig
chết trong hững hờ
Verloren sterbe ich in Gleichgültigkeit
Đôi lúc tôi hay tự hỏi
Manchmal frage ich mich
Rằng một mai đây mình chết ai buồn không?
Ob jemand traurig sein wird, wenn ich eines Tages sterbe?
Đôi lúc tôi hay ngộ nhận
Manchmal täusche ich mich
Nhiều điều xa xôi lạ lẫm ngỡ như quen
Viele ferne, fremde Dinge erscheinen mir vertraut
Đôi lúc muốn sống thật chậm
Manchmal möchte ich langsamer leben
Để kịp yêu thương, kịp nói những điều vấn vương
Um Zeit zu haben zu lieben, um die Dinge auszusprechen, die mich beschäftigen
Giá như đâu đó người đợi lắng nghe tôi kể
Wenn doch nur irgendwo jemand warten würde, um mir zuzuhören, wenn ich erzähle
Đời bao nhiêu ngày vui
Wie viele glückliche Tage hat das Leben
Thảnh thơi để ta mỉm cười
Sorglos, damit ich lächeln kann
Chỉ ước ai đợi tôi
Ich wünschte nur, jemand würde auf mich warten
Vỗ về ôm tôi mỗi tối
Mich trösten und jeden Abend umarmen
Đời chẳng thể như
Das Leben kann nicht wie ein Traum sein
Dẫu ta cứ hay mong chờ
Auch wenn ich immerzu hoffe
Lạnh lẽo đơn thờ ơ
Kalt, einsam, gleichgültig
chết trong hững hờ
Verloren sterbe ich in Gleichgültigkeit
Đời bao nhiêu ngày vui
Wie viele glückliche Tage hat das Leben
Thảnh thơi để ta mỉm cười
Sorglos, damit ich lächeln kann
Chỉ ước ai đợi tôi
Ich wünschte nur, jemand würde auf mich warten
Vỗ về ôm tôi mỗi tối
Mich trösten und jeden Abend umarmen
Đời chẳng thể như
Das Leben kann nicht wie ein Traum sein
Dẫu ta cứ hay mong chờ
Auch wenn ich immerzu hoffe
Lạnh lẽo đơn thờ ơ
Kalt, einsam, gleichgültig
chết trong hững hờ
Verloren sterbe ich in Gleichgültigkeit
Lạnh lẽo đơn thờ ơ
Kalt, einsam, gleichgültig
chết trong hững hờ
Verloren sterbe ich in Gleichgültigkeit





Авторы: Châu đăng Khoa, Quang Dung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.