Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trăm Năm Không Quên
Hundert Jahre Unvergessen
Không
gian
mênh
mông
quá,
những
niềm
vui
khi
xưa
vẫn
đây
Der
Raum
ist
so
unermesslich
weit,
die
Freuden
von
einst
sind
noch
hier
Sao
mi
hoen
cay
bóng
dáng
người
tình
ngày
nào
đâu
thấy
Warum
sind
meine
Augen
tränenfeucht,
die
Gestalt
meiner
Liebsten
von
damals
sehe
ich
nicht
Khi
xưa
nơi
đây
có
gió
với
mây
theo
ta
hát
ca
Einst
waren
hier
Wind
und
Wolken,
die
mit
uns
sangen
Giờ
ngồi
đây
hôm
nay
gió
mây
đã
xa
cô
đơn
đưa
ta
về
đâu?
Jetzt
sitze
ich
heute
hier,
Wind
und
Wolken
sind
fern,
wohin
führt
mich
die
Einsamkeit?
Ngày
em
ra
đi
anh
như
hóa
điên
nỗi
đau
không
ngừng
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
wurde
ich
wie
verrückt,
der
Schmerz
hört
nicht
auf
Thương
nhớ
không
nguôi
(Thương
nhớ
không
nguôi)
Die
Sehnsucht
endet
nie
(Die
Sehnsucht
endet
nie)
Cơn
đau
hoài
không
dứt
(Không
dứt)
Der
Schmerz
will
nicht
enden
(Nicht
enden)
Rồi
anh
ra
đi
nơi
xa
cố
quên
vết
thương
hôm
nào
Dann
ging
ich
fort,
um
die
Wunde
von
damals
zu
vergessen
Yêu
dấu
ta
trao
Die
Liebe,
die
wir
teilten
Nhưng
sao
lòng
vẫn
đau?
Doch
warum
schmerzt
mein
Herz
noch
immer?
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
có
riêng
em
thôi
Mein
Herz
gehört
nur
dir
allein
Dù
anh
ra
đi,
để
cố
quên
lòng
vẫn
mãi
sao
không
thể
quên
Auch
wenn
ich
ging,
um
zu
versuchen
zu
vergessen,
mein
Herz
kann
dich
einfach
nicht
vergessen
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
vẫn
trông
mong
Mein
Herz
sehnt
sich
noch
immer
Dù
là
trăm
năm
sau
khi
xa
đời
anh
vẫn
không
quên
Selbst
nach
hundert
Jahren,
wenn
ich
von
dieser
Welt
gegangen
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
Không
gian
mênh
mông
quá,
những
niềm
vui
khi
xưa
vẫn
đây
Der
Raum
ist
so
unermesslich
weit,
die
Freuden
von
einst
sind
noch
hier
Sao
mi
hoen
cay
bóng
dáng
người
tình
ngày
nào
đâu
thấy
Warum
sind
meine
Augen
tränenfeucht,
die
Gestalt
meiner
Liebsten
von
damals
sehe
ich
nicht
Khi
xưa
nơi
đây
có
gió
với
mây
theo
ta
hát
ca
Einst
waren
hier
Wind
und
Wolken,
die
mit
uns
sangen
Giờ
ngồi
đây
hôm
nay
gió
mây
đã
xa
cô
đơn
đưa
ta
về
đâu?
Jetzt
sitze
ich
heute
hier,
Wind
und
Wolken
sind
fern,
wohin
führt
mich
die
Einsamkeit?
Ngày
em
ra
đi
anh
như
hóa
điên
nỗi
đau
không
ngừng
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
wurde
ich
wie
verrückt,
der
Schmerz
hört
nicht
auf
Thương
nhớ
không
nguôi
(Thương
nhớ
không
nguôi)
Die
Sehnsucht
endet
nie
(Die
Sehnsucht
endet
nie)
Cơn
đau
hoài
không
dứt
(Không
dứt)
Der
Schmerz
will
nicht
enden
(Nicht
enden)
Rồi
anh
ra
đi
nơi
xa
cố
quên
vết
thương
hôm
nào
Dann
ging
ich
fort,
um
die
Wunde
von
damals
zu
vergessen
Yêu
dấu
ta
trao
Die
Liebe,
die
wir
teilten
Nhưng
sao
lòng
vẫn
đau?
Doch
warum
schmerzt
mein
Herz
noch
immer?
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
có
riêng
em
thôi
Mein
Herz
gehört
nur
dir
allein
Dù
anh
ra
đi,
để
cố
quên
lòng
vẫn
mãi
sao
không
thể
quên
Auch
wenn
ich
ging,
um
zu
versuchen
zu
vergessen,
mein
Herz
kann
dich
einfach
nicht
vergessen
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
vẫn
trông
mong
Mein
Herz
sehnt
sich
noch
immer
Dù
là
trăm
năm
sau
khi
xa
đời
anh
vẫn
không
quên
Selbst
nach
hundert
Jahren,
wenn
ich
von
dieser
Welt
gegangen
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
có
riêng
em
thôi
Mein
Herz
gehört
nur
dir
allein
Dù
anh
ra
đi,
để
cố
quên
lòng
vẫn
mãi
sao
không
thể
quên
Auch
wenn
ich
ging,
um
zu
versuchen
zu
vergessen,
mein
Herz
kann
dich
einfach
nicht
vergessen
Người
ơi
có
nghe
không?
Meine
Liebste,
hörst
du
mich?
Lòng
anh
vẫn
trông
mong
Mein
Herz
sehnt
sich
noch
immer
Dù
là
trăm
năm
sau
khi
xa
đời
anh
vẫn
không
quên
Selbst
nach
hundert
Jahren,
wenn
ich
von
dieser
Welt
gegangen
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
Dù
là
trăm
năm
sau
khi
xa
đời
Selbst
nach
hundert
Jahren,
wenn
ich
von
dieser
Welt
gegangen
bin
Anh
vẫn
không
quên
Werde
ich
dich
nicht
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thinhduc
Альбом
Ngo
дата релиза
12-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.