Quang Hà - Trăm Năm Không Quên - перевод текста песни на немецкий

Trăm Năm Không Quên - Quang Hàперевод на немецкий




Trăm Năm Không Quên
Hundert Jahre Unvergessen
Không gian mênh mông quá, những niềm vui khi xưa vẫn đây
Der Raum ist so unermesslich weit, die Freuden von einst sind noch hier
Sao mi hoen cay bóng dáng người tình ngày nào đâu thấy
Warum sind meine Augen tränenfeucht, die Gestalt meiner Liebsten von damals sehe ich nicht
Khi xưa nơi đây gió với mây theo ta hát ca
Einst waren hier Wind und Wolken, die mit uns sangen
Giờ ngồi đây hôm nay gió mây đã xa đơn đưa ta về đâu?
Jetzt sitze ich heute hier, Wind und Wolken sind fern, wohin führt mich die Einsamkeit?
Ngày em ra đi anh như hóa điên nỗi đau không ngừng
An dem Tag, als du gingst, wurde ich wie verrückt, der Schmerz hört nicht auf
Thương nhớ không nguôi (Thương nhớ không nguôi)
Die Sehnsucht endet nie (Die Sehnsucht endet nie)
Cơn đau hoài không dứt (Không dứt)
Der Schmerz will nicht enden (Nicht enden)
Rồi anh ra đi nơi xa cố quên vết thương hôm nào
Dann ging ich fort, um die Wunde von damals zu vergessen
Yêu dấu ta trao
Die Liebe, die wir teilten
Nhưng sao lòng vẫn đau?
Doch warum schmerzt mein Herz noch immer?
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh riêng em thôi
Mein Herz gehört nur dir allein
anh ra đi, để cố quên lòng vẫn mãi sao không thể quên
Auch wenn ich ging, um zu versuchen zu vergessen, mein Herz kann dich einfach nicht vergessen
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh vẫn trông mong
Mein Herz sehnt sich noch immer
trăm năm sau khi xa đời anh vẫn không quên
Selbst nach hundert Jahren, wenn ich von dieser Welt gegangen bin, werde ich dich nicht vergessen
Không gian mênh mông quá, những niềm vui khi xưa vẫn đây
Der Raum ist so unermesslich weit, die Freuden von einst sind noch hier
Sao mi hoen cay bóng dáng người tình ngày nào đâu thấy
Warum sind meine Augen tränenfeucht, die Gestalt meiner Liebsten von damals sehe ich nicht
Khi xưa nơi đây gió với mây theo ta hát ca
Einst waren hier Wind und Wolken, die mit uns sangen
Giờ ngồi đây hôm nay gió mây đã xa đơn đưa ta về đâu?
Jetzt sitze ich heute hier, Wind und Wolken sind fern, wohin führt mich die Einsamkeit?
Ngày em ra đi anh như hóa điên nỗi đau không ngừng
An dem Tag, als du gingst, wurde ich wie verrückt, der Schmerz hört nicht auf
Thương nhớ không nguôi (Thương nhớ không nguôi)
Die Sehnsucht endet nie (Die Sehnsucht endet nie)
Cơn đau hoài không dứt (Không dứt)
Der Schmerz will nicht enden (Nicht enden)
Rồi anh ra đi nơi xa cố quên vết thương hôm nào
Dann ging ich fort, um die Wunde von damals zu vergessen
Yêu dấu ta trao
Die Liebe, die wir teilten
Nhưng sao lòng vẫn đau?
Doch warum schmerzt mein Herz noch immer?
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh riêng em thôi
Mein Herz gehört nur dir allein
anh ra đi, để cố quên lòng vẫn mãi sao không thể quên
Auch wenn ich ging, um zu versuchen zu vergessen, mein Herz kann dich einfach nicht vergessen
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh vẫn trông mong
Mein Herz sehnt sich noch immer
trăm năm sau khi xa đời anh vẫn không quên
Selbst nach hundert Jahren, wenn ich von dieser Welt gegangen bin, werde ich dich nicht vergessen
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh riêng em thôi
Mein Herz gehört nur dir allein
anh ra đi, để cố quên lòng vẫn mãi sao không thể quên
Auch wenn ich ging, um zu versuchen zu vergessen, mein Herz kann dich einfach nicht vergessen
Người ơi nghe không?
Meine Liebste, hörst du mich?
Lòng anh vẫn trông mong
Mein Herz sehnt sich noch immer
trăm năm sau khi xa đời anh vẫn không quên
Selbst nach hundert Jahren, wenn ich von dieser Welt gegangen bin, werde ich dich nicht vergessen
trăm năm sau khi xa đời
Selbst nach hundert Jahren, wenn ich von dieser Welt gegangen bin
Anh vẫn không quên
Werde ich dich nicht vergessen





Авторы: Thinhduc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.