Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Chiều Một Mình Qua Phố - перевод текста песни на немецкий

Chiều Một Mình Qua Phố - Kiwi Ngo Mai Trang , Quang Hà перевод на немецкий




Chiều Một Mình Qua Phố
Nachmittags allein durch die Straße
Chiều một mình qua phố
Nachmittags allein durch die Straße,
Âm thầm nhớ nhớ tên anh
heimlich deinen Namen erinnernd,
khi nắng khuya chưa lên
manchmal ist die späte Sonne noch nicht aufgegangen,
một loài hoa chợt tím
aber eine Blume wird plötzlich lila.
Chiều một mình qua phố
Nachmittags allein durch die Straße,
Âm thầm nhớ nhớ tên em
heimlich deinen Namen erinnernd,
Gót chân đôi khi đã mềm
die Absätze sind manchmal schon weich,
Gọi buồn cho mình nhớ tên
rufen die Trauer, um mich an dich zu erinnern.
Chiều qua bao nhiêu lần môi cười
Wie oft hat der Nachmittag ein Lächeln gebracht,
Cho mình còn nhớ nhau
damit wir uns noch aneinander erinnern.
Chiều qua bao nhiêu lần tay rời
Wie oft haben sich am Nachmittag die Hände gelöst,
Nghe buồn ghé môi sầu
und Traurigkeit legte sich auf die Lippen.
Ngày nào mình còn nhau
Die Tage, an denen wir noch zusammen waren,
Xin cho dài lâu (xin cho dài lâu)
bitte lass sie lange dauern (bitte lass sie lange dauern).
Ngày nào đời thôi nhau
An dem Tag, an dem das Leben uns nicht mehr zusammenführt,
Xin người biết đau
bitte, lass mich den Schmerz spüren.
Chiều một mình qua phố
Nachmittags allein durch die Straße,
Âm thầm nhớ nhớ tên anh
heimlich deinen Namen erinnernd,
Gió ơi, gió ơi bay lên
Wind, oh Wind, weh hoch,
Để bụi đường cay lòng mắt
damit der Straßenstaub meine Augen brennen lässt.
Chiều một mình qua phố
Nachmittags allein durch die Straße,
Âm thầm nhớ nhớ tên em
heimlich deinen Namen erinnernd,
Áo xưa chưa quen phong trần
das alte Hemd ist den Staub der Welt noch nicht gewohnt,
Đợi mùa thu vàng áo thêm
warte auf den Herbst, um das Hemd goldener zu machen.
Chiều qua bao nhiêu lần môi cười
Wie oft hat der Nachmittag ein Lächeln gebracht,
Cho mình còn nhớ nhau
damit wir uns noch aneinander erinnern.
Chiều qua bao nhiêu lần tay rời
Wie oft haben sich am Nachmittag die Hände gelöst,
Nghe buồn ghé môi sầu
und Traurigkeit legte sich auf die Lippen.
Ngày nào mình còn nhau
Die Tage, an denen wir noch zusammen waren,
Xin cho dài lâu (xin cho dài lâu)
bitte lass sie lange dauern (bitte lass sie lange dauern).
Ngày nào đời thôi nhau
An dem Tag, an dem das Leben uns nicht mehr zusammenführt,
Xin người biết đau
bitte, lass mich den Schmerz spüren.
Chiều một mình qua phố
Nachmittags allein durch die Straße,
Nghe dòng nước mắt vây quanh
höre, wie die Tränen mich umgeben,
Bước chân nghe quen cũng buồn
die Schritte klingen vertraut und doch traurig,
Lạy trời xin còn tuổi xanh
ich flehe zum Himmel, dass ich jung bleibe.
Còn một mình trên phố
Allein auf der Straße,
Âm thầm nhớ nhớ tên em
heimlich deinen Namen erinnernd,
Ngoài kia không còn nắng mềm
draußen gibt es kein sanftes Sonnenlicht mehr,
Ngoài kia ai còn biết tên?
wer da draußen erinnert sich noch an deinen Namen?
Ngoài kia không còn nắng mềm
Draußen gibt es kein sanftes Sonnenlicht mehr,
Ngoài kia ai còn biết tên?
wer da draußen erinnert sich noch an deinen Namen?





Авторы: Son Trinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.