Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều Một Mình Qua Phố
Nachmittags allein durch die Straße
Chiều
một
mình
qua
phố
Nachmittags
allein
durch
die
Straße,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
anh
heimlich
deinen
Namen
erinnernd,
Có
khi
nắng
khuya
chưa
lên
manchmal
ist
die
späte
Sonne
noch
nicht
aufgegangen,
Mà
một
loài
hoa
chợt
tím
aber
eine
Blume
wird
plötzlich
lila.
Chiều
một
mình
qua
phố
Nachmittags
allein
durch
die
Straße,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
heimlich
deinen
Namen
erinnernd,
Gót
chân
đôi
khi
đã
mềm
die
Absätze
sind
manchmal
schon
weich,
Gọi
buồn
cho
mình
nhớ
tên
rufen
die
Trauer,
um
mich
an
dich
zu
erinnern.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Wie
oft
hat
der
Nachmittag
ein
Lächeln
gebracht,
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
damit
wir
uns
noch
aneinander
erinnern.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
Wie
oft
haben
sich
am
Nachmittag
die
Hände
gelöst,
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
und
Traurigkeit
legte
sich
auf
die
Lippen.
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
Die
Tage,
an
denen
wir
noch
zusammen
waren,
Xin
cho
dài
lâu
(xin
cho
dài
lâu)
bitte
lass
sie
lange
dauern
(bitte
lass
sie
lange
dauern).
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
An
dem
Tag,
an
dem
das
Leben
uns
nicht
mehr
zusammenführt,
Xin
người
biết
đau
bitte,
lass
mich
den
Schmerz
spüren.
Chiều
một
mình
qua
phố
Nachmittags
allein
durch
die
Straße,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
anh
heimlich
deinen
Namen
erinnernd,
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
Wind,
oh
Wind,
weh
hoch,
Để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
damit
der
Straßenstaub
meine
Augen
brennen
lässt.
Chiều
một
mình
qua
phố
Nachmittags
allein
durch
die
Straße,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
heimlich
deinen
Namen
erinnernd,
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần
das
alte
Hemd
ist
den
Staub
der
Welt
noch
nicht
gewohnt,
Đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
warte
auf
den
Herbst,
um
das
Hemd
goldener
zu
machen.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
Wie
oft
hat
der
Nachmittag
ein
Lächeln
gebracht,
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
damit
wir
uns
noch
aneinander
erinnern.
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
Wie
oft
haben
sich
am
Nachmittag
die
Hände
gelöst,
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
und
Traurigkeit
legte
sich
auf
die
Lippen.
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
Die
Tage,
an
denen
wir
noch
zusammen
waren,
Xin
cho
dài
lâu
(xin
cho
dài
lâu)
bitte
lass
sie
lange
dauern
(bitte
lass
sie
lange
dauern).
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
An
dem
Tag,
an
dem
das
Leben
uns
nicht
mehr
zusammenführt,
Xin
người
biết
đau
bitte,
lass
mich
den
Schmerz
spüren.
Chiều
một
mình
qua
phố
Nachmittags
allein
durch
die
Straße,
Nghe
dòng
nước
mắt
vây
quanh
höre,
wie
die
Tränen
mich
umgeben,
Bước
chân
nghe
quen
cũng
buồn
die
Schritte
klingen
vertraut
und
doch
traurig,
Lạy
trời
xin
còn
tuổi
xanh
ich
flehe
zum
Himmel,
dass
ich
jung
bleibe.
Còn
một
mình
trên
phố
Allein
auf
der
Straße,
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
heimlich
deinen
Namen
erinnernd,
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
draußen
gibt
es
kein
sanftes
Sonnenlicht
mehr,
Ngoài
kia
ai
còn
biết
tên?
wer
da
draußen
erinnert
sich
noch
an
deinen
Namen?
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
Draußen
gibt
es
kein
sanftes
Sonnenlicht
mehr,
Ngoài
kia
ai
còn
biết
tên?
wer
da
draußen
erinnert
sich
noch
an
deinen
Namen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Son Trinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.