Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Cho Lần Cuối - перевод текста песни на немецкий

Cho Lần Cuối - Quang Hà , Kiwi Ngo Mai Trang перевод на немецкий




Cho Lần Cuối
Für das letzte Mal
Giờ này còn gần nhau
Jetzt sind wir noch nah beieinander
Gần thắm thiết trong mối sầu
Nah und innig in tiefer Trauer
Gần bối rối biên giới từ lòng đau
Nah, verwirrt an der Grenze des Herzschmerzes
Giờ này còn cầm tay
Jetzt halten wir noch Hände
Cầm chắc mối duyên bẽ bàng
Halten fest an dieser bitteren Verbindung
Cầm chắc mắt môi ngỡ ngàng
Halten fest an erstaunten Augen, Lippen
Cầm giá buốt thương đau
Halten fest an eisigem, schmerzendem Leid
Ngày mai ta không còn thấy nhau
Morgen werden wir uns nicht mehr sehen
Bàn tay năm ngón suông
Die Hand mit fünf glatten Fingern
Đem vào nhau hẹn sau
Reichen wir uns für ein späteres Versprechen
Bàn tay năm ngón suông
Die Hand mit fünf glatten Fingern
Đưa vào nhau mộng mau
Reichen wir uns für einen flüchtigen Traum
Ngoài trời mưa mưa hoài gió mưa nặng nề
Draußen regnet es unaufhörlich, Wind und Regen schwer
Người ngồi nghe xa cách đá xanh ơi mỏi mòn
Man sitzt und lauscht der Trennung, o blauer Stein, so müde
Lệ ngập ngừng bờ mi
Tränen zögern an den Wimpern
Giọt nước mắt lăn nỗi buồn
Eine Träne rollt, die Traurigkeit
Giọt nước mắt xa cách vời vợi trông
Eine Träne der Trennung, unendlich fern der Blick
Giờ này còn nhìn nhau
Jetzt sehen wir uns noch an
Nhìn đắm đuối như suối bền
Blicken uns tief an, wie ein beständiger Bach
Nhìn suốt kiếp như chết mòn
Blicken ein Leben lang, als würden wir vergehen
Nhìn hấp hối thương đau
Blicken im Todeskampf der schmerzvollen Liebe
Ngày mai ta không còn thấy nhau
Morgen werden wir uns nicht mehr sehen
Bàn tay năm ngón suông
Die Hand mit fünf glatten Fingern
Đem vào nhau hẹn sau
Reichen wir uns für ein späteres Versprechen
Bàn tay năm ngón suông
Die Hand mit fünf glatten Fingern
Đưa vào nhau mộng mau
Reichen wir uns für einen flüchtigen Traum
Ngoài trời mưa mưa hoài gió mưa nặng nề
Draußen regnet es unaufhörlich, Wind und Regen schwer
Người ngồi nghe xa cách đá xanh ơi mỏi mòn
Man sitzt und lauscht der Trennung, o blauer Stein, so müde
Lệ ngập ngừng bờ mi
Tränen zögern an den Wimpern
Giọt nước mắt lăn nỗi buồn
Eine Träne rollt, die Traurigkeit
Giọt nước mắt xa cách vời vợi trông
Eine Träne der Trennung, unendlich fern der Blick
Giờ này còn nhìn nhau
Jetzt sehen wir uns noch an
Nhìn đắm đuối như suối bền
Blicken uns tief an, wie ein beständiger Bach
Nhìn suốt kiếp như chết mòn
Blicken ein Leben lang, als würden wir vergehen
Nhìn hấp hối thương đau
Blicken im Todeskampf der schmerzvollen Liebe
Ngày mai ta không còn thấy nhau (Ngày mai ta không còn thấy nhau)
Morgen werden wir uns nicht mehr sehen (Morgen werden wir uns nicht mehr sehen)
Ngày mai ta không còn thấy nhau (Ngày mai ta không còn thấy nhau)
Morgen werden wir uns nicht mehr sehen (Morgen werden wir uns nicht mehr sehen)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.