Quang Lê - Anh Ve Voi Em - перевод текста песни на немецкий

Anh Ve Voi Em - Quang Lêперевод на немецкий




Anh Ve Voi Em
Ich komme zu dir
Anh về với em
Ich komme zu dir
Như chim liền cánh như cây liền cành
Wie Vögel mit vereinten Flügeln, wie ein Baum mit seinen Zweigen
Như đò với sông
Wie ein Boot zum Fluss gehört
Như nước xuôi dòng vào lòng biển xanh
Wie Wasser, das stromabwärts ins Herz des blauen Meeres fließt
Em ơi trăng còn sáng nên tình yêu vẫn còn mang
Meine Liebste, der Mond scheint noch, also währt unsere Liebe noch
Em ơi sương còn xuống nên tim côi mong sưởi ấm
Meine Liebste, der Tau fällt noch, also sehnt sich mein einsames Herz nach Wärme
Ta xa nhau lâu rồi
Wir sind schon lange getrennt
Ta mong nhau lâu rồi, gần nhau đêm nay thôi
Wir haben uns lange nacheinander gesehnt, nur heute Nacht sind wir zusammen
Anh về với em
Ich komme zu dir
Mai ta lại cách xa nhau muôn trùng
Morgen werden wir wieder unendlich weit voneinander getrennt sein
Bao ngày nhớ nhung
So viele Tage der Sehnsucht
Vơi hết tâm sự vừa cạn một đêm
All unsere Herzen ausgeschüttet, in dieser einen Nacht
Sao em anh lại khóc khi anh ra đi em?
Warum weinst du, meine Liebste, wenn ich deinetwegen gehe?
Hay chăng ân tình lớn hơn không gian đôi mình cách?
Ist unsere Liebe vielleicht größer als der Raum, der uns trennt?
Mai nay anh đi rồi
Morgen werde ich fort sein
Mai nay anh đi rồi
Morgen werde ich fort sein
Mai nay anh lại đi
Morgen werde ich wieder gehen
Không trách em yếu mềm khi con tim đơn côi
Ich mache dir keinen Vorwurf, wenn dein einsames Herz schwach ist
Không muốn em dối lòng khi mang mang buồn tủi
Ich will nicht, dass du dich selbst belügst, wenn du vage Trauer und Kummer verspürst
Anh muốn em hiểu rằng đời chiến phong sương
Ich möchte, dass du verstehst, dass das Leben eines Soldaten von Entbehrungen gezeichnet ist
Nên một lần về thăm bằng vạn ngày gần nhau
Deshalb ist ein einziger Besuch so wertvoll wie zehntausend Tage zusammen
Em biết không những chiều, khi sương thu giăng giăng
Weißt du noch, an jenen Abenden, wenn der Herbstnebel sich ausbreitete
Anh nhớ xưa chúng mình hay đi trên đường vắng
Ich erinnere mich, wie wir oft auf einsamen Wegen gingen
Anh nhớ xưa một lần lặng ngắm ánh mây trôi
Ich erinnere mich, wie wir einst schweigend die ziehenden Wolken betrachteten
Làm người yêu lính chiến mấy ai gần nhau
Als Geliebte eines Soldaten, wer kann da schon oft zusammen sein?
Bây giờ cách xa
Jetzt sind wir weit voneinander entfernt
đôi đứa đôi miền nhạt nhòa chiều mưa
Zwei Menschen in zwei Regionen, verschwommen im Regen des Nachmittags
Xin cho ân tình sẽ bao la như sương đầu núi
Möge unsere Liebe so unermesslich sein wie der Nebel auf dem Berggipfel
Xin cho ân tình sẽ không mau tan như bọt nước
Möge unsere Liebe nicht so schnell vergehen wie Schaum auf dem Wasser
Anh đi anh lại về
Ich gehe und ich werde wiederkehren
Em ơi duyên đầu xin trăm năm bền lâu
Meine Liebste, möge unsere erste Liebe hundert Jahre währen
Anh đi anh lại về
Ich gehe und ich werde wiederkehren
Em ơi duyên đầu xin trăm năm bền lâu
Meine Liebste, möge unsere erste Liebe hundert Jahre währen





Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.