Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cay Đắng Bờ Môi
Горечь на губах
Tôi
có
người
tình
У
меня
была
возлюбленная,
Bỏ
lại
nơi
phố
ngày
xưa
Которую
я
оставил
в
городе,
Một
ngày
chim
rũ
chiều
mưa
В
тот
день,
когда
птицы
стряхивали
капли
вечернего
дождя,
Ngậm
ngùi
xa
cánh
đồng
xưa
С
грустью
покидая
родные
поля.
Ra
đi
tôi
nhớ
thương
người
Уходя,
я
тосковал
по
тебе,
Nghẹn
ngào
cay
đắng
bờ
môi
Горечь
на
губах
душила
меня.
Ai
ngăn
dòng
nước
trôi
về
Кто
может
остановить
течение
реки?
Ai
nào
có
thấu
lòng
tôi
Кто
может
понять
мою
боль?
Tôi
có
một
người
У
меня
была
ты,
Một
người
yêu
dấu
mà
thôi
Моя
единственная
любимая.
Nụ
cười
duyên
dáng
thật
tươi
Твоя
улыбка
была
так
обворожительна,
Rạng
ngời
trong
nắng
bình
minh
Сияла
в
лучах
утреннего
солнца.
Khi
đi
đau
đớn
vô
ngần
Уходя,
я
испытывал
невыносимую
боль,
Dòng
đời
không
có
mùa
xuân
Моя
жизнь
лишилась
весны.
Ai
ngăn
dòng
nước
trôi
về?
Кто
может
остановить
течение
реки?
Cho
dòng
nước
cuốn
bờ
đê
Пусть
река
разрушит
плотины!
Hò
ơi,
ơi
hò,
gió
đưa
cành
lá
rầu
rầu
Хой,
ой
хой,
ветер
колышет
печальные
листья,
Tiếng
ai
than
thở
nghe
nặng
lòng
nhau
Чьи-то
стенания
отягощают
наши
сердца.
Hò
ơi,
ơi
hò,
bến
sông
còn
ướt
môi
nào
Хой,
ой
хой,
чьи
губы
еще
влажны
на
берегу
реки?
Áo
hoa
ai
trả
cho
người
từ
nay
Кто
вернет
тебе
твой
цветочный
наряд?
Anh
nhớ
một
lời
Я
помню
твои
слова,
Một
lời
thương
mến
đời
nhau
Слова
любви
и
нежности.
Chuyện
tình
duyên
có
trầu
cau
Наша
любовь
была
скреплена
традициями,
Trọn
đời
như
gió
gần
mây
Мы
были
как
ветер
и
облака,
всегда
вместе.
Than
ơi
gương
vỡ
tan
rồi
Увы,
зеркало
разбито,
Lìa
cành
chim
hót
lời
đau
Птица
покинула
ветку,
напевая
песню
печали.
Nghe
mưa
nặng
lá
u
sầu
Дождь
тяжело
ложится
на
листья,
наполняя
их
тоской,
Ðêm
về
nghe
tiếng
vọng
xưa
Ночью
я
слышу
отголоски
прошлого.
Hò
ơi,
ơi
hò,
gió
đưa
cành
lá
rầu
rầu
Хой,
ой
хой,
ветер
колышет
печальные
листья,
Tiếng
ai
than
thở
nghe
nặng
lòng
nhau
Чьи-то
стенания
отягощают
наши
сердца.
Hò
ơi,
ơi
hò,
bến
sông
còn
ướt
môi
nào
Хой,
ой
хой,
чьи
губы
еще
влажны
на
берегу
реки?
Áo
hoa
ai
trả
cho
người
từ
nay
Кто
вернет
тебе
твой
цветочный
наряд?
Anh
nhớ
một
lời
Я
помню
твои
слова,
Một
lời
thương
mến
đời
nhau
Слова
любви
и
нежности.
Chuyện
tình
duyên
có
trầu
cau
Наша
любовь
была
скреплена
традициями,
Trọn
đời
như
gió
gần
mây
Мы
были
как
ветер
и
облака,
всегда
вместе.
Than
ơi
gương
vỡ
tan
rồi
Увы,
зеркало
разбито,
Lìa
cành
chim
hót
lời
đau
Птица
покинула
ветку,
напевая
песню
печали.
Nghe
mưa
nặng
lá
u
sầu
Дождь
тяжело
ложится
на
листья,
наполняя
их
тоской,
Ðêm
về
nghe
tiếng
vọng
xưa
Ночью
я
слышу
отголоски
прошлого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hai Quê
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.