Текст и перевод песни Quang Lê - Chuyện Ba Mùa Mưa
Chuyện Ba Mùa Mưa
Rainy Season Blues
Đời
từ
muôn
thuở
tiếng
mưa
có
vui
bao
giờ
Rain
has
always
brought
me
a
heavy
heart
Chuyện
lòng
tôi
kể
cách
đây
đã
ba
mùa
mưa
My
story
began
three
rainy
seasons
ago
Tôi
đem
tất
cả
chuyện
lòng
trao
hết
cho
người
I
poured
my
heart
and
soul
out
to
you
Nguyện
trọn
thương
trọn
nhớ
Vowing
to
love
and
cherish
you
forever
Nàng
là
trinh
nữ
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
You
were
a
young
and
innocent
beauty
Một
làn
môi
đỏ,
mắt
chưa
vấn
vương
vì
ai
With
your
long,
flowing
hair
and
rosy
lips
Chân
son
gót
nhỏ
đi
tìm
hương
phấn
cho
đời
Your
tiny
feet
carried
you
on
a
journey
of
self-discovery
Trời
xanh
đã
an
bài
Fate
had
brought
us
together
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Our
love
blossomed
like
flowers
in
spring
Đẹp
như
giấc
mộng
vừa
qua
những
năm
đầu
As
beautiful
as
a
dream
in
those
early
years
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
But
in
the
third
year,
the
storms
came
Nàng
đã
quên
dần
xa
rồi
năm
thứ
ba
And
you
slowly
began
to
fade
away
Nhìn
trời
mưa
đổ
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Watching
the
rain
fall
now
brings
me
fresh
pain
Tình
là
hoa
nở
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Love
is
like
a
flower
that
blooms
and
then
fades
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
If
only
I
hadn't
given
you
my
all
Thì
nay
có
đâu
buồn
I
wouldn't
be
suffering
now
Nàng
là
trinh
nữ
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
You
were
a
young
and
innocent
beauty
Một
làn
môi
đỏ,
mắt
chưa
vấn
vương
vì
ai
With
your
long,
flowing
hair
and
rosy
lips
Chân
son
gót
nhỏ
đi
tìm
hương
phấn
cho
đời
Your
tiny
feet
carried
you
on
a
journey
of
self-discovery
Trời
xanh
đã
an
bài
Fate
had
brought
us
together
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Our
love
blossomed
like
flowers
in
spring
Đẹp
như
giấc
mộng
vừa
qua
những
năm
đầu
As
beautiful
as
a
dream
in
those
early
years
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
But
in
the
third
year,
the
storms
came
Nàng
đã
quên
dần
xa
rồi
năm
thứ
ba
And
you
slowly
began
to
fade
away
Nhìn
trời
mưa
đổ
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Watching
the
rain
fall
now
brings
me
fresh
pain
Tình
là
hoa
nở
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Love
is
like
a
flower
that
blooms
and
then
fades
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
If
only
I
hadn't
given
you
my
all
Thì
nay
có
đâu
buồn
I
wouldn't
be
suffering
now
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
If
only
I
hadn't
given
you
my
all
Thì
nay
có
đâu
buồn
I
wouldn't
be
suffering
now
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
If
only
I
hadn't
given
you
my
all
Thì
nay
có
đâu
buồn
I
wouldn't
be
suffering
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh, Camda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.