Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đập Vỡ Cây Đàn
Die Gitarre zerbrochen
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đập
vỡ
cây
đàn
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
zerbreche
die
Gitarre
Người
ơi
người
ơi
Oh
Liebste,
oh
Liebste
Tình
ơi
tình
ơi
Oh
Liebe,
oh
Liebe
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
đời
bạc
trắng
như
vôi
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
das
Leben,
treulos
wie
Kalk
Giận
người
điên
đảo
quên
lời
Zornig
auf
dich,
die
du
mich
zum
Narren
hältst
und
deine
Worte
vergisst
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
con
gái
yêu
đàn
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
Mädchen,
das
die
Gitarre
liebte
Buồn
ơi
buồn
ơi
Oh
Trauer,
oh
Trauer
Làm
sao
để
nguôi
Wie
kann
ich
mich
beruhigen
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
die
du
Weiß
zu
Schwarz
machst
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Zornig
auf
das
Leben,
das
sich
wendet
wie
eine
Hand
Chuyện
ngày
qua
Vor
einiger
Zeit
Tôi
gặp
người
con
gái
(ớ)
traf
ich
ein
Mädchen
(ja)
Mang
giọng
ca
thật
buồn
(mang
giọng
ca
thật
buồn)
Mit
einer
Stimme
so
traurig
(mit
einer
Stimme
so
traurig)
Em
bảo
tôi
rằng
Sie
sagte
zu
mir
Anh
đi
học
đàn
Lerne
du
Gitarre
spielen
Để
đàn
theo
lúc
em
ca
Um
mich
zu
begleiten,
wenn
ich
singe
Những
ngày
hoa
mộng
đời
ta
In
den
blühenden,
träumerischen
Tagen
unseres
Lebens
Tôi
yêu
nàng
Ich
liebte
sie
Nên
vội
vàng
lên
tỉnh
(ớ)
Also
eilte
ich
in
die
Stadt
(ja)
Đi
tìm
theo
học
đàn
(đi
tìm
theo
học
đàn)
Um
Gitarre
spielen
zu
lernen
(um
Gitarre
spielen
zu
lernen)
Sau
một
rằng
trời
(ròng)
Nach
einem
vollen
Jahr
Tôi
trở
về
quê
hương
Kehrte
ich
in
meine
Heimat
zurück
Nhưng
người
con
gái
Aber
das
Mädchen
Ngày
đấy
đã
đi
rồi
(ngày
ấy
đã
đi
rồi)
Von
damals
war
schon
fort
(von
damals
war
schon
fort)
Tôi
hỏi
thăm
dò
từng
người
trong
xóm
tin
nàng
Ich
fragte
jeden
im
Dorf
nach
ihr
Nàng
đâu
nàng
đâu
Wo
ist
sie,
wo
ist
sie
Nàng
đâu
nàng
đâu
Wo
ist
sie,
wo
ist
sie
Người
báo
tin
buồn
nàng
gặp
nhạc
sĩ
vang
danh
Man
brachte
mir
die
traurige
Nachricht,
sie
hätte
einen
berühmten
Musiker
getroffen
Rồi
cùng
xây
đắp
gia
đình
Und
mit
ihm
eine
Familie
gegründet
Tôi
xót
thương
nàng
và
rồi
tôi
khóc
thương
mình
Ich
bedauerte
sie
und
dann
beweinte
ich
mich
selbst
Đời
ơi
còn
chi
Oh
Leben,
was
bleibt
noch
Đàn
ơi
biệt
li
Oh
Gitarre,
Lebewohl
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
die
du
Weiß
zu
Schwarz
machst
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Zornig
auf
das
Leben,
das
sich
wendet
wie
eine
Hand
Chuyện
ngày
qua
Vor
einiger
Zeit
Tôi
gặp
người
con
gái
(ớ)
traf
ich
ein
Mädchen
(ja)
Mang
giọng
ca
thật
buồn
(mang
giọng
ca
thật
buồn)
Mit
einer
Stimme
so
traurig
(mit
einer
Stimme
so
traurig)
Em
bảo
tôi
rằng
Sie
sagte
zu
mir
Anh
đi
học
đàn
Lerne
du
Gitarre
spielen
Để
đàn
theo
lúc
em
ca
Um
mich
zu
begleiten,
wenn
ich
singe
Những
ngày
hoa
mộng
đời
ta
(hoa
mộng
đời
ta)
In
den
blühenden,
träumerischen
Tagen
unseres
Lebens
(blühenden,
träumerischen
Tagen
unseres
Lebens)
Tôi
yêu
nàng
Ich
liebte
sie
Nên
vội
vàng
lên
tỉnh
(ớ)
Also
eilte
ich
in
die
Stadt
(ja)
Đi
tìm
theo
học
đàn
(đi
tìm
theo
học
đàn)
Um
Gitarre
spielen
zu
lernen
(um
Gitarre
spielen
zu
lernen)
Sau
một
năm
trời
Nach
einem
Jahr
Tôi
trở
về
quê
hương
Kehrte
ich
in
meine
Heimat
zurück
Nhưng
người
em
gái
Aber
das
Mädchen,
meine
Liebste
Ngày
ấy
đã
đi
rồi
(ngày
ấy
đã
đi
rồi)
Von
damals
war
schon
fort
(von
damals
war
schon
fort)
Tôi
hỏi
thăm
dò
từng
người
trong
xóm
tin
nàng
Ich
fragte
jeden
im
Dorf
nach
ihr
Nàng
đâu
nàng
đâu
Wo
ist
sie,
wo
ist
sie
Nàng
đâu
nàng
đâu
Wo
ist
sie,
wo
ist
sie
Người
báo
tin
buồn
nàng
gặp
nhạc
sĩ
vang
danh
Man
brachte
mir
die
traurige
Nachricht,
sie
hätte
einen
berühmten
Musiker
getroffen
Rồi
cùng
xây
đắp
gia
đình
Und
mit
ihm
eine
Familie
gegründet
Tôi
xót
thương
nàng
và
rồi
tôi
khóc
thương
mình
Ich
bedauerte
sie
und
dann
beweinte
ich
mich
selbst
Đời
ơi
còn
chi
Oh
Leben,
was
bleibt
noch
Đàn
ơi
biệt
li
Oh
Gitarre,
Lebewohl
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
die
du
Weiß
zu
Schwarz
machst
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Zornig
auf
das
Leben,
das
sich
wendet
wie
eine
Hand
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Ich
zerbreche
die
Gitarre,
zornig
auf
dich,
die
du
Weiß
zu
Schwarz
machst
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
Zornig
auf
das
Leben,
das
sich
wendet
wie
eine
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoa Linh Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.